Chapter 22

63 1 0
                                    

"Where is she?" Sean asked. "Hai chiesto loro di portare la ragazza?" Did you ask them to bring the girl?

"Sì, padre. In questo momento sta dormendo. Dovrebbe essere sveglia tra poche ore," David informed. "Il dottore ha dovuto rimetterle a posto la spalla, quindi è un po 'ferita." Yes, father. She's sleeping at the moment. She should be awake in a few hours. The doctor had to push her shoulder back into place, so she's a little hurt.

"E i gemelli?" What of the twins?

"Non lo so. Non li ho più sentiti dall'attacco di Roma." I don't know. I haven't heard from them since the attack in Rome.

"Ti avevo detto di non lasciarli andare. Litigano più di quanto credano." I told you not to let them go. They bicker more than they think.

"Sono sicuro che stanno benissimo." I'm sure they're totally fine.

David fixed his father's pillows and helped him to a sitting position. Soon, they both would be meeting their granddaughter for the first time in years. One of them would have to explain to her everything that's ever happened to her and why it happened. They would have to train her in everything she did to make sure she knew what she could and couldn't do.

Sean heaved a great sigh and hoped he would be able to talk to his great-granddaughter soon. The doctor had informed him that he had at least another week to live, but he really wanted nothing more than to meet the new heir. There was no way he would die without knowing she was the woman they had been searching for for years.

"My time is nearing fast and I don't want to get in your way, David," Sean said. "Falla portare da me il momento in cui si sveglia. Anche il bambino è qui?" Have her brought to me the moment she awakens. Is the child here, too?

"...Sì," David confirmed.

"Voglio che tu scriva nel mio testamento che Cynthia non lascerà l'Italia finché non sarà incoronata regina. Nessuno può starle vicino a meno che non abbia legami di sangue con lei o se sia sposato con lei. Non permetterò a mia nipote di essere in pericolo più a lungo di quanto deve stare qui." I want you to write in my will that Cynthia will not be leaving Italy until she is crowned queen. No one can be near her unless they have any blood ties to her or if they are married to her. I will not allow my granddaughter to be in danger longer than she has to be while staying here.

"È tutto?" Is that all?

"Che ne è di Josiah?" What of Josiah?

David walked to the window and stared out towards their pool area. He didn't like hearing Josiah's name. He was a nuisance and a liar. He did things that were unimaginable and believed he was a good person. It was a surprise to all of them when they heard that he had been caught.

"Il presidente americano ha detto che avremmo potuto fargli quello che volevamo," He snarled. "In questo momento, è incatenato nel seminterrato." The American president said we could do whatever we wanted to him. Right now, he is chained in the basement.

Sean looked at his son's back and sighed.

"Non può avvicinarsi a Cynthia. Sai che ha osato violentarla prima che scappasse da lui?" He can't go anywhere near Cynthia. You do know he dared to rape her before she ran away from him?

"Me l'ha detto Elias. Zachary ha promesso di tenerla d'occhio, ma a quanto pare a Joshua piace la sua privacy. Ha reso la sua stanza insonorizzata." Elias told me. Zachary promised to keep an eye out for her, but apparently Joshua likes his privacy. He made her room soundproof.

"Ha anche osato colpire Bernadeth. Pagherà per i suoi peccati." He also dared to hit Bernadeth. He shall pay for his sins.

"Farò quello che posso padre." I'll do what I can, father.

The Mafia's HeirWhere stories live. Discover now