Unicode Version
သူ့ကို ယုအာလို့ ခေါ်လိုက်တယ်? ရှန်ယုက နောက်ကို လှည့်ကာ ပြုံးရယ်နေတဲ့ မင်းသားကို ကြည့်လိုက်သည်။ သူအကြားမမှားပါ။ မင်းသားက တကယ့်ပဲ သူ့ကို ယုအာလို့ ခေါ်ခဲ့သည်။
ရှန်ယုက မင်းသားက ခစားရတာ ကြာပါပြီ။ မင်းသား စိတ်တိုသွားတဲ့ အကြိမ်ကမနည်း။ တစ်ခါတလေဆို သူစိမ်းလိုပင်။ မင်းသားက သူ့နာမည်ကို ချစ်စနိုးဖြင့် မခေါ်ဖူးခဲ့။
မင်းသားက သူ့ကို စိတ်ထဲမှာတောင်မရှိ။ သူ့ကို လိုရင်သာ သုံးခဲ့သည်။ နာမည်တောင်မရှိတဲ့ အစေခံဖြစ်တဲ့ သူ့ကို ဘယ်သူမှ မခေါ်ကြ။
ရှန်ယု အမြင်တောင် ဝေဝါးသွားသည်။ ရှန်ယုဆိုတဲ့ နာမည်ကို ပထမဆုံးအကြိမ် သဘောကျမိသည်။ မင်းသားခေါ်သော ယုအာဆိုသောနာမည်ကို ပိုလို့တောင် သဘောကျသေးသည်။
အမေရေ ဘယ်သူမှ ကျနော့်ကို အစေခံ ငတုံးလို့ မခေါ်ကြတော့ဘူး။ သူက ကျနော်ကို ယုအာလို့ ခေါ်နေတယ်။
"ဘာလို့ ငိုနေပြန်တာလဲ? မင်းက ရေနဲ့ လုပ်ထားတဲ့ လူတွေကို ဆွဲဆောင်နိုင်တဲ့ ပိုက်ကွန်ပဲ"
မင်းသားက ရှန်ယု မျက်ရည်စက်လက် ဖြစ်နေတာကို ကြည့်ပြီး တခုခု ထလုပ်ပစ်ချင်မိသည်။ ဒီနေ့က ဒီအတိုင်းပဲ စာသင်ပေးပြီး ရှန်ယုကို ဘာမှမလုပ်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ထားတာ။ ရှန်ယုမျက်လုများက အောက်ကို ကြည့်နေကာ မျက်တောင်ထူထူက လိပ်ပြာလေးလို ခတ်နေသည်။
"ယုအာလို့ ခေါ်တာကို မင်းက သဘောကျနေတာလား?"
ရှန်ယု ခေါင်းညိတ်ပြလိုက်သည်။ သို့သော် သူက ရှန်ယု မဟုတ်။ သူ့အဖေကိုတောင် မမြင်ဖူးဘူး။ အမေက သူ့ကို တော်တဲ့ကလေးလို့ ခေါ်ပြီး သူ့မှာ နာမည်မရှိ။ အပြင်လူတွေက ငတုံးလေးလို့ ခေါ်ကာ ထိုအရာမှာ နာမည်လို ဖြစ်နေသည်။
"ကောင်းပြီ။ နောက်ဆို ငါမင်းကို ယုအာလို့ပဲ ခေါ်တော့မယ်။ မင်းနာမည်ကို ဘယ်လို ရေးရမလဲ သိလား?"
မင်းသား ထင်သည့် အတိုင်းပင် ရှန်ယု မရေးတတ်။
"ငါရေးပြမယ်"
မင်းသားက စာလိပ်ကို ဖွင့်ကာ ပိတ်လိုက်သည်။ စာလုံးကြီးကြီးနဲ့ နဂါးများ ဇာမဏီငှက်များ ပျံသန်းနေသော အသွင်ဖြင့် ရေးလိုက်သည်။ သူလိုပင် စာလုံးများကလည်း ကြမ်းတမ်းသည်။
YOU ARE READING
Silent Lover (novel)
Historical FictionBurmese translation (Both U+Z) This story doesn't belong to me. All credits go to original author Qiang Tang. ရက်စက်တဲ့ မင်းသားက ကျင်းတိုင်းပြည်ရဲ့ နံပါတ်တစ်အလှဆုံးမိန်းကလေးကို တော်ကောက်လိုက်တယ်။ သူမအစား မိန်းကလေးလိုမျိုး လှပပြီး စကားမနိုင်တဲ့ ယောင...