1. No more
남자에게는 이상한 습관이 있었다.
자신의 감정이 격해지면 상대방의 나이나 서로의 관계에 상관없이, 누구에게든 존댓말
올 하는 습관."사람 마음이 참 간사하죠. 내것이 아닐 땐 그리 갖고 싶더니 정작 손에 넣으면 꺾어
버린 꽃처럼 사들해집니다."퇴근시간이 지난 올림픽대로는 제법 한산했다. 여자는 전쟁 같았던 마감을 끝내고 오
랜만에 만난 연인과 함께 집으로 향하던 길이었다. 조수석에 앉은 남자는 내내 침묵을
지키다 마침내뜻 모를 이야기를 꺼내기 시작했다. 그것도 존댓말로.•
1. No más
El hombre tenía un hábito extraño.
Sin importar la edad de las demás personas, ni la relación con ellas, siempre que él se sentía emocionado, tenía el hábito
de hablar en lenguaje formal con cualquiera."El corazón de una persona es de verdad astuto. Aunque no me pertenece, anhelo poseerlo, pero en realidad, cuando consigo poner mis manos en él,
comienza a ponerse blanco como una flor arrancada."La Ruta Olímpica estaba bastante tranquila pasada la hora pico. La mujer le había puesto final a su símil batalla y se dirigía a casa con su novio
a quien no había visto en un tiempo. El hombre sentado en el asiento del pasajero había estado en silencio todo el tiempo
hasta que finalmente comenzó a soltar algunas palabras sin sentido. Que estaban, también, en lenguaje formal.13
여자는 그가 입을 떼기 전까지 차 안의 적막을 달래주던 카오디오를 껐다. 그리고 시선
을 돌려 조용히 그를 바라봤다.앞으로 이어질 지루한 연설의 전개가 대충 짐작되는 듯
가볍게 한숨을 내쉬며.이어가는 남자의 목소리.
"물론 땅에 박혀 있을 때보다야 이래저래 장식도 하고 모양도 낸 꽃다발이 순간은
그럴싸해 보이죠. 그럼 뭐해요. 손에 넣는 순간, 생기 있던 꽃도 뜨겁던 마음도 곧 말
라 죽는데."무표정한 그녀가 시선을 거두며 퉁명스레 말했다.
"또 무슨 소릴 하려고?"
ESTÁS LEYENDO
DIPHYLLEIA GRAYI (산하엽 Skeleton flower): Cosas que han pasado, que se han soltado
Romansa산하엽 흘러간, 놓아준 것들 글·사진 김종현 DIPHYLLEIA GRAYI Cosas que han pasado, que se han soltado Textos·Fotos Kim Jonghyun UMBRELLA LEAF / SKELETON FLOWER Things that have been released and set free Texts·Photos Kim Jonghyun Traducción directa de coreano a españo...