Trả lời Kiệt là một sự yên lặng tới đáng sợ. Cậu ngẫm nghĩ một lúc, đoạn hạ súng xuống, tiến về phía trước, giơ hai tay tỏ ý đầu hàng.
- Lùi lại đi ! - Thanh nói. - Nguy hiểm lắm đấy, cậu không biết mấy người đó sẽ làm gì đâu.
- Chị Thanh, chị cứ tin em. - Kiệt tự tin trấn an Thanh. - Sẽ không sao đâu.
- Cậu làm cái gì vậy ? - Trọng khó hiểu nhìn Kiệt rồi hỏi.
- Cách tốt nhất để bày tỏ thiện ý chính là đừng giương súng của mình về phía đối phương. - Kiệt nói. - Mọi người canh chừng bọn zombie phía sau đi, đừng hướng nòng súng vào trong ngôi trường là được.
Người của hai tiểu đội bán tín bán nghi nhìn nhau, song chỉ đành nghe lời Kiệt, quay đầu giương nòng súng về phía bọn zombie đang vùng vẫy ngoài cổng, lưng hướng về phía ngôi trường, mọi người đều yên lặng chờ đợi.
Một cơn gió thổi qua, lướt qua da thịt đầm đìa mồ hôi của Kiệt, khiến cậu cảm thấy không rét mà run.
Từ trong trường xuất hiện một nhóm người, nhóm người đó liên tục đi thành đường zig zag, nhìn qua là biết đang tránh bẫy do bọn họ bố trí trên sân trường. Nhóm người kia tiến lại gần, dẫn đầu là một người đàn ông, nước da ngăm đen, thân hình cao lớn, có lẽ là dân lao động chân tay. Người kia dẫn theo một người trẻ tuổi hơn bước tới, rồi thao thao bất tuyệt bằng ngôn ngữ địa phương.
- Why are you there ? (Tại sao các bạn lại ở đây ?) - Người trẻ tuổi kia dịch sang tiếng Anh, pha một chút âm giọng địa phương, có chút khó nghe nhưng Kiệt vẫn miễn cưỡng hiểu được. - Where are Filipinos government and army ? (Quân đội và Chính phủ Philippines đâu ?)
- That is a long story, I will tell you soon. (Có nhiều chuyện lắm, tôi sẽ giải thích sau.) - Kiệt nói. - We need to go out of those zombie's vision in order not to be chased by them. (Chúng ta phải tránh khỏi tầm nhìn của mấy zombie này nếu không muốn bị chúng tiếp tục đuổi theo.)
- Ok, go with us. (Ok, đi theo chúng tôi.) - Người lớn tuổi kia nói. - Be careful, there are many mines around here. (Cẩn thận, quanh đây có nhiều địa lôi lắm đấy.)
Trọng phiên dịch sang tiếng Việt cho những người đồng đội khác, lúc này mọi người mới thở phào nhẹ nhõm, bám đuôi nhóm người kia mà tiến vào trong ngôi trường.
- Are you Ok ? (Các bạn ổn không ?) - Người dẫn đầu hỏi. - Is there anyone get bitten or infected ? (Có ai bị cắn hay nhiễm bệnh không ?)
- You killed two guys of us. (Các bạn giết hai người của chúng tôi.) - Kiệt nói. - Others are fine. (Những người còn lại đều ổn.)
- We are apologize for those deaths. (Chúng tôi xin lỗi về những sự hi sinh đó.) - Người đàn ông tỏ vẻ ăn năn. - We though you were zombie trying to break into this school, so we shot you in order to defend ourselves. (Chúng tôi tưởng các bạn là zombie, vậy nên chúng tôi bắn các bạn để tự vệ thôi.)
Hai người hi sinh đều là đồng đội của Kiệt, một trong hai người lại là Nghĩa, đã từng cùng mọi người vào sinh ra tử trong sự kiện Nam Giang Pearl Center. Hai người đó vượt qua biển Đông trùng trùng, đến một đất nước xa lạ để cứu người, may mắn sống sót qua những đợt đuổi bắt của bọn zombie, vậy mà cuối cùng lại chết dưới nòng súng của những nạn dân mà mọi người tới đây để cứu sống.

BẠN ĐANG ĐỌC
Nam Giang
Action"Thời thế liên tục biến động, tội phạm mỗi lúc một tinh ranh, an ninh Tổ quốc không lúc nào là không bị đe dọa." "Những người chiến sĩ quân đội nhân dân đã phải đánh đổi tuổi trẻ của chính mình, họ chiến đấu vì bộ quân phục trên người, vì lá cờ đỏ s...