Zawgyi
ပူပူေႏြးေႏြးအာလူးေခ်ာင္းေၾကာ္က အလိုအပ္ဆံုး အိမ္ခ်က္ဟင္းေတြထဲက တစ္ခုအပါအဝင္ျဖစ္တယ္။
ဒါေပမဲ့ဒီမွာက ႐ွာလကာရည္ေရာ င႐ုတ္ေကာင္းမႈန္႔ေရာမ႐ွိဘူးဆိုေတာ့ ယီြဂ်င္လီက အာလူးေခ်ာင္းေမႊေၾကာ္လုပ္ဖို႔ စီစဥ္လိုက္တယ္။သို႔ေသာ္လည္း ေမႊေၾကာ္ဆိုၿပီးေလွ်ာ့မတြက္လိုက္နဲ႔။
ဆားပါတာနဲ႔မပါတာနဲ႔ကိုယ္တိုင္ အရသာကကြဲျပားသြားတယ္။ ၿပီးေတာ့ ဒီကလူေတြကလည္း ေမႊေၾကာ္ဘယ္လိုလုပ္ရတာလဲဆိုတာကို မသိၾကဘူးေလ!ဆားကအခုထိမဆူေသးဘူးဆိုေတာ့ ယီြဂ်င္လီက အဆီေတြပါတဲ့ အသားတံုးတစ္တံုးကို ေရြးယူၿပီးေတာ့ အရင္ခ်က္ဖို႔လုပ္လိုက္တယ္။ အသင့္စားသံုးဆီေတာင္မ႐ွိတဲ့ သနားစရာေနရာျဖစ္ေအာင္ ဘယ္သူကလုပ္ခဲ့တာလဲ။
ေနာက္တစ္ႀကိမ္ထပ္ၿပီး ဒီကမၻာေပၚက သနားစရာေကာင္းတဲ့လူေတြအတြက္
သူဝမ္းနည္းသလို ခံစားလိုက္ရျပန္တယ္။က်န္းမိသားစုရဲ႕စားဖိုမွဴးသံုးေယာက္က ယြီဂ်င္လီ အဆီပါတဲ့အသားတံုးတစ္တံုးကို ယူထုတ္လိုက္တာကို သိခ်င္စိတ္ျပင္းျပစြာနဲ႔ ေစာင့္ၾကည့္ေနျကတယ္။ ၿပီးေတာ့ယီြဂ်င္လီက အသားတံုးကို အိုးထဲထည့္လိုက္တဲ့အခ်ိန္မွာ အလ်င္အျမန္ တားလိုက္တယ္။ "မိန္းမပ်ိဳငယ္ေလး ဒီအသားက အဆီအရမ္းမ်ားတယ္။ အရသာမ႐ွိဘူး။ ဒီမွာအေကာင္းဆံုးက အမဲခါးဆစ္သားပဲ။ ဒါမွမဟုတ္ ဒီလိုမ်ိဳးလုပ္ခ်င္တာလား?"
ဇန္ေဖခ်ီမတတ္ႏိုင္ပဲ သူ႔နဖူးေပၚက ေခြၽးေအးေတြကို သုတ္ပစ္လိုက္ရတယ္။ သူေတြးခဲ့တာက မိန္းမပ်ိဳငယ္ေလးက ခ်က္ျပဳတ္တတ္တယ္လို႔ မီးဖိုေခ်ာင္ထဲကို သူလာခဲ့တာလို႔ေပါ့။ ရလဒ္အေနနဲ႔ကေတာ့ အခုလက္႐ွိျမင္ေနရတဲ့ ျမင္ကြင္းအရ သူကသိသိသာသာကို ခ်က္ျပဳတ္တာနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ဘာမွမသိဘူးဆိုတာကိုပဲ။ ဒီလိုမ်ိဳးနည္းလမ္းနဲ႔ လုပ္ထားတဲ့အရာေတြက တကယ္ေရာစားလို႔ရရဲ႕လား? မာ႐ွယ္ႏွင့္သူ႔ဇနီးအတြက္ ညစာေႏွာင့္ေႏွးေနမယ္ဆိုရင္ ငါတို႔ဘယ္လိုလုပ္ရမလဲ?
စားဖိုမွဴးသံုးေယာက္စလံုးက အက်ပ္အတည္းၾကားထဲ ေရာက္ေနတယ္။ မိန္းမပ်ိဳငယ္ေလးဆီကိုပဲ ဒီလိုမ်ိဳးဆက္ၿပီး ပစ္ထားေပးရမလား။ ဒါမွမဟုတ္ ေခ်ာ့ၿပီး အျပင္ထုတ္လိုက္ရမလားဆိုတာကို သူတို႔မသိေတာ့ဘူး။ သူတို႔ညစာျမန္ျမန္လုပ္ဖို႔ လိုတယ္ေလ။
YOU ARE READING
TYGW's Mr.Lucky (BL) [Myanmar Translation] Book-1
AkcjaThis novel's not mine. I love to read this novel. So I translate for fun. Please support original author and english Translator. Title : The Young General's Wife Is Mr.Lucky Author : Demon Fox With Fiery Tail Status : 528 chapters (completed) Start...