Después de despedir al eunuco, Du Yuzhang se arrodilló en el suelo, incapaz de levantarse. Después de reducir la velocidad por un tiempo, se puso de pie mientras se apoyaba en la barandilla de un lado, solo para descubrir que su cuerpo estaba cubierto por un sudor frío, e incluso su cabeza estaba sudada.
Cuando el viento frío sopla fuera de la casa, su cuerpo se ablando como un dumpling.
Sabía que, si se enfermaba, no le importaría.
Aún tenía que ir al hospital. Si tiene suerte, aún puede ponerse al día con lo que ha ocurrido estos días mientras no estaba en la corte, eso solo si tomaba un medicamento y se presionaba a sí mismo. ——Sólo espero que este viaje se desarrolle sin problemas. En el palacio, no tengo que ver gente que no me agrade... es bueno——-"Maestro Du, ¿a dónde vamos ahora?"
-"Vayamos al hospital."
El portador recibió la orden y se apresuró a ir al hospital de inmediato.
La oficina oficial de Du Yuzhang fue instalada por la fuerza en el palacio por Li Guangning por motivos de "conveniencia de salud". El privilegio de sentarse en una silla de manos en el confinamiento imperial también se le concedió en ese momento.
No solo eso, también hay una magnífica mansión bajo el nombre de Du Yuzhang. Fue recompensa dada a él por Li Guangning después de que ascendió al trono. Esta mansión ocupa el lugar más destacado de la calle donde se reúnen los príncipes y nobles en la capital.
El edicto imperial ha estado bajo un largo tiempo, y todo el pueblo civil y militar de la dinastía Manchú sabe que este es el nacimiento de un nuevo favorito. (refiriéndose a Du Yuzhang como el “favorito”)Pero en un mes, Du Yuzhang vivió en esta "Mansión del primer ministro" siendo obligado. La mayor parte del tiempo, Li Guangning utilizó varias razones para hacerlo permanecer en el palacio por la fuerza.
Como primer ministro, ya llamaba la atención. Y el favor irrazonable del emperador hacía que todos en la corte estuvieran celosos. Por tanto, la situación de Du Yuzhang es aún peor y peligrosa.
Parece estar sobre más de una persona, muy arriba; pero si un día cae, todo será un abismo.
Du Yuzhang sabía que esto también era lo que Li Guangning hizo deliberadamente.
Parece un funcionario prominente, pero en realidad es un hombre solitario.
Dejemos que todos los funcionarios de la corte imperial lo miren, para que no tenga poder en absoluto, y más aún, si quiere sobrevivir, solo puede apegarse al emperador. De lo contrario, cuando Du Yuzhang pierda a su sagrada familia y al emperador, será el día en que será aplastado y no tendrá lugar para enterrarse.
……
El camino hacia el Hospital Taiyuan es tortuoso para él y además tiene que pasar por la mayor parte del palacio para llegar ahí. Al ver la apariencia lastimera de Du Yuzhang, el portador decidió tomar un atajo. Inesperadamente, se encontraron en un pasillo con otra silla de manos de palacio.(Para que no se confundan con lo que sigue, una silla de manos es como lo que está en la imagen, esa en donde se sientan y personas las llevan cargando *mentalmente agregenle cortinas ;)
Este pasillo es estrecho, y es imposible que pasen ambos lados pacíficamente, no hay como evitarlo. Un lado debe ceder el paso y retroceder docenas de pasos antes de poder pasar uno por uno. Pero si la persona sentada en la silla de manos no habla, ¿Cuál de las personas se sabrá que cederá el paso? Por lo tanto, ambos lados se detuvieron.
-"¿Quién está en el lado opuesto?", Preguntó el portador,
-"Este es miembro del primer grado de Chaozhong, el señor Du, el izquierdista".
-"Resultó ser el Maestro Du".
Du Yuzhang escuchó una voz maliciosa fuera de la silla de manos.
-"Maestro Du, ¿por qué todavía se queda en este palacio? Su Majestad no quiere tenerlo más aquí, pero usted aún permanece en el palacio. ¿Quiere mejorar su reputación?"
Xu Yanqiu? ! … ¿No se lo llevo Li Guangning a su cama?
Du Yuzhang se sorprendió. Cuando Li Guangning solía obligarlo a tener relaciones, siempre lo tiraba durante varias horas, a veces incluso toda la noche, de modo que ni siquiera podía levantar un dedo para poder darse por vencido. En esos momentos siempre parecía haber sido pescado fuera del agua, y el sudor de sus emociones también destrozaba su ropa. Después de ello su cuerpo se sentía demasiado vacío, y cuando intentaba pararse por la mañana, sus piernas estaban débiles y apenas tenían resistencia.
¿Entonces por qué Xu Yanqiu se levantó tan temprano después de esa noche? Du Yuzhang se esforzó y dijo con calma:
-"Si Su Majestad me conservará o no, es asunto mío y asunto de Su Majestad. La
Concubine Xu no debe molestarse en meterse en ello".-"Oh, usted y su Majestad, ¿qué pueden hacer? Usted no es nada más que un sin vergüenza, que se la pasa encantando al emperador. ¿Crees que no escuché lo que le decían fuera del Estudio Imperial? Du Yuzhang, eres en realidad repugnante, realmente no … No sé, después de todo eres un ministro, ¡y encima es usted un mimado!.
DATOS 📝:
En la última parte se utilizó la palabra “dar cara” (si, la cambie) pero esta es una expresión utilizada a menudo en las novelas chinas, la "cara" de la que estamos hablando aquí no es una cara literal. Más bien, es la reputación de una persona entre sus compañeros.
Algunas expresiones comunes que involucran 'rostro o cara' son:
Tener rostro (有 面子): Tener una buena reputación o posición social.
No tener rostro (没 面子): No tener buena reputación o tener mala reputación social.
Dar rostro (给 面子): Dar preferencia a alguien para mejorar su posición o reputación, o para rendir homenaje a su reputación o posición superior.
Losing face (丢脸): Perder estatus social o dañar la propia reputación.
No querer rostro (不要脸): Actuar descaradamente de una manera que sugiere que a uno no le importa la propia reputación.También se utilizó la palabra mimo (creo que ya deben intuir que lo cambie), pero es importante aclararlo.
Mimo: Forma de tratar a alguien, en especial a los niños, permitiendo en exceso que hagan lo que quieran, sin corregirlos ni castigarlos. Tiene muchos significados, pero este es el más adecuado, podría decirse que la concubine Xu le dijo que es alguien que hace lo que quiere, y el emperador se lo permite todo … Que no se le note la envida a Xu hjddfkahsjfhd.🍀┆𝕜ꫀꪑⅈ *ೃ
ESTÁS LEYENDO
La mascota del rey /君宠难为 [novela china]
Historical Fiction"¡El cabrón me ruega regresar, después de haber sido barrido como una basura de su casa"! - (Título original del chino al español) : Jun pet está avergonzada -Amor antiguo / La corte / bl / danmei / +16 🚫 (leer bajo su propia responsabilidad) - AC...