31 глава: Обрести семью

2.2K 93 1
                                    

Генри очень придирчиво рассматривал ассортимент в каждом магазине, куда они заходили. Для своей вечеринки он хотел непременно квадратные одноразовые тарелки, а не круглые, и обязательно из твердого пластика, а не любого другого более мягкого материала. Прочность тарелок мальчик проверял собственными руками, сгибая их. Еще он хотел салфетки с динозаврами, и подходящую к этим салфеткам скатерть, а один из динозавров обязательно должен быть рекс. Еще нужен был серпантин и дуделки. Но дуделки должны были звучать в определенной тональности. Эту самую тональность Генри тоже проверял сам, к неудовольствию других покупателей.
Еще мальчик хотел батут, и когда Ира попыталась объяснить, что ни одна из комнат в их доме не вместит батут, Генри тут же решил, что отмечать праздник они будут не дома, как планировалось ранее, а в парке, где спокойно можно будет разместить батут. Анна сразу кинулась звонить кому-то по мобильному, исполняя желание внука.
Так же Генри хотел пиньяту в виде динозавра. В магазине оказалось три таких пиньяты.
— Дорогой, три пиньяты — это слишком много, — попыталась убедить сына Ира.
— Три будет в самый раз, дорогой. Пиньят никогда не бывает слишком много! — старалась перекричать дочку Анна. Конечно, и в этом вопросе бабушка победила.
Еще Генри хотел воздушные шарики, но не какие-то там, а тоже особенные.
— Зеленые шарики, мама! — мальчик возбужденно подпрыгивал на руках матери. Взрослые ходили от стеллажа к стеллажу, чередуя почетную роль «наездников». Мальчик неожиданно мог вырваться из рук и прыгнуть на шею рядом стоящего родственника. Один раз он подобной выходкой застал Лизу врасплох, но блондинка успела поймать ребенка буквально в последний момент.
— Эти? — спросила Ира, указывая на ближайшие ярко зеленые шарики, которые Лиза назвала бы скорее «травяными».
— Они напоминают мне парк, — сказала блондинка, и Ира улыбнулась, вспомнив тот день, когда они с Генри случайно встретили в парке тогда еще свою няню.
— И мне, — улыбнулась брюнетка, нежно проведя рукой по спине Лизы.
— Нет, — отрицательно замотал головой Генри. — Они слишком зеленые.
— Слишком зеленые? — выгнула бровь Лиза. — Нет такого понятия, малыш.
Генри высунул язык и еще активнее замотал головой.
— Слишком зеленые! — повторил он.
— А как насчет этих? — Лиза указала рукой на шарики более темного оттенка зеленого.
На секунду Генри прищурился, а потом уверенно произнес:
— Слишком темные!
Лиза указала на еще одни шарики цвета морской волны.
— А эти?
— Слишком светлые, — быстро ответил малыш.
— Смотри, какой замечательный шартрез, — привлекла его внимание Анна, указывая на шарики, которые, по мнению Лизы, были скорее желтыми, нежели зелеными. Генри мысленно был согласен с блондинкой, и они одновременно недовольно скривились, изрядно веселя этим Иру, которая заметила схожесть их мимики. — Так понимаю, это было категоричное «нет».
— Слишком желтый, — объяснил мальчик, а Лиза согласно закивала.
— Как насчет этого, котенок? — спросила Ира, указывая на шарики цвета чирок. — Очень красивые.
Генри тяжело вздохнул. Лиза с удивлением наблюдала за ним. Такой маленький ребенок порой вел себя, как настоящий взрослый человек. И сейчас он напомнил ей его мать, почти точная копия.
— Слишком синий! — пробурчал малыш.
— В самом деле, слишком синий, — согласилась с ним Лиза, за что получила небольшой подзатыльник от Иры.
— Синий! — категорично заявила Анна, а Лазутчиков-старший согласно закивал из-за плеча жены.
— Простите меня, шартрез, — раздраженно сказала брюнетка, закатив глаза, на что Анна лишь улыбнулись.
— Mi nieto quiere verde, mija (прим.пер. — исп. Мой внук хочет зеленый, милая), — поддразнил Мистер Лазутчикова, добродушно похлопав дочь по плечу.
— Tu nieto está siendo difícil (прим.пер. — исп. Твоему внуку очень сложно сейчас угодить), — парировала младшая Лазутчикова.
Лиза подошла ближе к Ире.
— Я знаю, что ‘nieto’ — это внук, — тихо и немного робко сказала она. — А ‘verde’ — зеленый. Но не могла бы ты, пожалуйста, перевести все, что вы сказали на испанском?
— Я думала, ты не говоришь по-испански, — удивленно посмотрела на нее брюнетка. Конечно, произношение Лизы оставляло желать лучшего, но и это очень удивило Иру.
— Ну, да. Я и не говорю, но очень хотела бы научиться, ты же знаешь, — хмыкнула Лиза, неловко пожав плечами.
— И я согласилась тебя обучать.
— Я просто хотела хоть что-то знать, прежде чем ты начнешь со мной заниматься, чтобы не показаться тебе полной идиоткой, — кивнула Лиза. — Вот и почитала пару уроков в интернете.
— Талантливый гитарист, — услышал их разговор Лазутчиков-старший. — А теперь и учит мой родной язык ради Иры? — при этих словах щеки Лизы покраснели, но Ира ободряющее положила руку ей на плечо. — Дорогая, если ты еще не завоевала сердце моей дочери, то знай: мое ты уже завоевала.
— Ты очаровала моего внука, мою дочь, а теперь еще и моего мужа?! — наигранно возмутилась подошедшая к ним Анна. — Вы очень обаятельны, Мисс Андрияненко.
— М, вы кое-кого забыли, — задумчиво протянула Лиза.
— Кого же?
— Себя. Разве вы не помните, как сказали это после своего знаменитого допроса? Что я очаровала вас своей уверенностью и отношением к вашей дочери, — улыбнулась блондинка.
— О, я отлично помню этот момент, мама, — добавила Ира. Она видела, что Лизе было немного некомфортно от такого количества внимания к ней, но в то же время, Ира была счастлива, что Лиза смогла найти с ее родителями общий язык, шутила с ее матерью и получала одобрение со стороны ее отца.
Несмотря на огромные различия в социальном статусе и образе жизни, Елизавета Андрияненко чувствовала себя легко и свободно в семье Лазутчиковых. Ира с замиранием сердца наблюдала эту чудесную интеграцию блондинки в ее семью. В такие моменты она чувствовала внутри одновременно и прилив адреналина, и успокаивающие волны нежности. Это было непередаваемое и прекрасное чувство. Иру удивляло еще с самой первой встречи, как легко и свободно она чувствовала себя рядом с Лизой. Они сразу же нашли общий язык, быстро стали друзьями. Ира даже не думала, что все может быть так просто, легко, учитывая, насколько разными личностями они были.
— Ммм, — напевала Лиза, вырывая Иру из собственных мыслей. — Я отчетливо помню, что мне удалось очаровать и вас, Анна. Совершенно точно.
— Дорогая, ты сама сказала «как очаровательна эта Андрияненко», когда вернулась домой в тот вечер, — добавил Лазутчиков-старший, подмигивая жене.
— О, вы больше не можете этого отрицать. Признайте! — ухмыльнулась Лиза.
— Никогда, — громко ответила Анна, после чего все рассмеялись. Затем она улыбнулась блондинке и добавила тише. — Совершенно очаровательна, моя дорогая.
— Как и вы, — улыбнулась в ответ девушка.
Ира откашлялась, привлекая к себе внимание.
— А меня здесь никто не считает очаровательной? — посмотрела она на свою мать. — Ты собираешься отказаться от меня и удочерить Лизу, мама?
— Конечно же нет, милая, — Анна показала ей язык. — Иначе я не смогу видеться со своим внуком.
— Ха-ха-ха, — по слогам произнесла Ира, обращаясь к сыну. — Ты слышал это, малыш? Бабушка терпит меня только ради тебя.
Генри полностью проигнорировал ее, по-прежнему рассматривая широкий выбор воздушных шаров, растерянно открыв рот. Лизу веселило его озабоченное выражение лица в этот момент.
— Я думаю, что ты очаровательна, — сказала блондинка, целуя Иру в висок.
Брюнетка довольно замурчала и прижалась к Лизе, обнимая ее за талию. Лиза в ответ обняла брюнетку за плечи. Мистер Лазутчиков тоже приобнял за плечи свою жену. Взрослые наблюдали за муками выбора Генри, который ходил от одной полки к другой, сравнивая цвета. Лизу сегодня не покидало чувство, что она находилась в кругу близких людей, в кругу семьи…
— ЭТОТ!
От внезапного громкого выкрика Ира с Лизой дернулись. Генри стоял перед одной из полок, подпрыгивая на месте от возбуждения, и указывал пальчиком на шарики, которые он выбрал. Проследив за его взглядом, Лиза рассмеялась, а Ира лишь покачала головой. Шарики были вовсе не зелеными. Они были белыми, но с изображением зеленого динозавра.
— Дорогой, но эти шарики не зеленые.
— Да, — согласился ребенок. — Но я хочу их!
— Как скажешь, котенок, — затем Ира посмотрела на родителей. — Вы не могли бы обсудить заказ этих шариков с менеджером? Скорее всего, нам потребуется намного больше, чем есть на полке.
Анна просто кивнула, и они с мужем направились в дальний угол магазина. Как только они скрылись из виду, Ира подняла Генри, усадив его на бедро, а второй рукой взяла за руку Лизу.
— Итак, — ухмыльнулась она. — Что еще ты успела выучить по-испански?
Щеки Лизы слегка покраснели.
— Э-э, совсем немного, — улыбнулась девушка. — Самое простое: цвета, некоторые предметы, фразы про семью, а также одно предложение, которое хочу тебе сказать.
— Да? — заинтересованно посмотрела на нее Ира. Тем временем троица продолжала идти между рядами с товарами. — Какое?
— Я, хм, сейчас не самое подходящее время, — негромко ответила Лиза, слегка склонив голову.
— Ну-ну, Мисс Андрияненко, — игриво улыбнулась Ира. У нее была одна догадка, что это может быть за фраза.
— Это не то, о чем ты сейчас подумала, — быстро запротестовала блондинка.
— Очень жаль, — зацокала языком Лазутчикова, продолжая улыбаться.
Они повернули в следующий ряд с приглашениями на вечеринки.
— Мама, мне нужны эти! — заверещал Генри, указывая на упаковку зеленых приглашений.
— Именно, Ира, малышам, которые еще не умеют читать, жизненно необходимы приглашения на вечеринку, — рассмеялась Лиза, взъерошив Генри волосы.
— Я умею читать! — возмутился мальчик, скрещивая руки на груди.
— Конечно, умеешь, котенок, — Ира отпустила руку Лизы и указала на одно из слов на упаковке с приглашениями. — Прочти, что здесь написано.
Генри немного прищурился.
— Хм, — задумчиво протянул мальчик.
— Произнеси это вслух, дорогой, — подбадривала его мама.
— С-ч-а, — медленно выговорил он. Затем после короткой паузы Генри хлопнув в ладоши и быстро сказал, смотря на маму. — Счастливый?
— Да, молодец, Генри!
— Видишь? — мальчик повернулся к студентке и показал ей язык.
— Вижу, парень, — улыбнулась ему Лиза. — Хорошая работа. Почему бы тебе не дать маме немного отдохнуть и не посидеть у меня на руках?
Не теряя ни секунды, малыш ловко перебрался к Лизе, обнимая ее руками и ногами, как коала.
— Спасибо, — сказала Ира. — А то у меня уже начали неметь руки.
— Да, я догадалась, — рассмеялась Лиза. — Год назад я нянчила несколько малышей. Один из них был довольно крупным и постоянно плакал, когда его мама уходила на работу. Чтобы его успокоить, мне приходилось подолгу носить его на руках. Так что знаю, каково это, когда руки начинают неметь.
— Ну, Генри тоже любит, чтобы его носили, — ухмыльнулась брюнетка.
— Да, но с ним все равно проще, — пожала плечами Лиза.
Сердце Иры замерло, когда Генри наклонился и, опершись лбом в лоб девушки, перебирая ее светлые волосы, спросил:
— Лиза, я тяжелый?
— Вовсе нет, — рассмеялась блондинка, поцеловав его в кончик носа.
— Но я уже большой мальчик, — нахмурился малыш, продолжая играть с золотистыми локонами.
— Верно.
— Так почему тяжелый не я?
— Генри, наоборот, — поправила его Ира. — Почему я не тяжелый.
— Да, — согласился малыш, ожидая ответа.
— Ну, — пробормотала Лиза, размышляя, как лучше ответить на его вопрос. Она не хотела называть мальчика тощим или худым. Вместо этого девушка похлопала ребенка по груди и сказала. — Ты большой мальчик вот здесь, в сердце, а большие сердца не бывают тяжелыми.
— Почему?
— Потому что они полны любви, малыш, — пожала плечами Лиза. — А любовь не бывает грузом.
— Даже если ее очень много?
— Даже если там тонна любви, — кивнула Лиза. Генри посмотрел на маму. Ира кивнула в подтверждение слов девушки.
— Независимо от того, сколько в твоем сердце любви, оно все равно будет легким, как перышко, — сказала брюнетка.
— Точно? — прищурился малыш. — У меня ее очень много.
— Точно, — улыбнулась Ира, протянув руку и пощекотав его живот. Мальчик стал извиваться в руках Лизы. — Ты любишь маму?
— Люблю, — весело смеялся малыш.
— И тетю Кэт?
— И бабушку с дедушкой, — закивал Генри.
— Отлично, — Ира погладила его по щеке.
— Какой ты любвеобильный, парень, — ухмыльнулась Лиза.
В следующий момент Генри совершенно удивил ее своими словами:
— И Лизу люблю!
Девушка покраснела и сглотнула. В груди приятно защемило. Она крепко обняла ребенка двумя руками.
— Да, и Лизу ты любишь, — улыбнулась Ира, наблюдая за этой трогательной сценкой.
Лиза почувствовала, что по щеке скатилась одинокая слеза. Быстро смахнув ее, чтобы никто не заметил, она улыбнулась Ире.
— Безумие, ему всегда удается так легко меня покорить.
— И меня тоже, дорогая, — ответила брюнетка.
Лиза поцеловала ладонь Иры и, склонившись к Генри, негромко прошептала:
— И я люблю тебя, малыш.
— Как это мило!
Ира с Лизой резко обернулись. В нескольких метрах от них стояли Мистер и Миссис Лазутчиковы. Оба родителя улыбались, глядя на них.
— Моя дочь обжимается посреди магазина! — игриво закатила глаза Анна.
— Никто не обжимается, мама, — передразнила ее Ира.
— Ты нет, а я точно да, — рассмеялась Лиза. Перехватив поудобнее ребенка, девушка пошла дальше вдоль стеллажей. Анна последовала за ней.
— Мне она нравится, — сказал Лазутчиков-старший, приобняв дочь за плечи.
— Ты уже говорил это, папа.
— Ну, некоторые вещи нужно говорить не один раз, — мужчина рассмеялся. Его смех был глубоким и приятным. Затем он хлопнул в ладоши, привлекая внимание всех. — Так, кто проголодался и хочет пообедать?
***
— Мне кажется, что мы уже купили все, что только могли для вечеринки с изображениями динозавров, — вздохнула Анна, накручивая пасту на вилку.
— Да, — согласилась с ней Ира. — И за эту одержимость динозаврами, благодарить нужно Кэтрин.
— Лиза тоже любит динозавров! — лицо мальчика было перемазано красным соусом.
— Верно, парень, — ухмыльнулась Лиза. — И мы вместе с тобой играем с ними, да?
— Ага!
— Ты была из тех девочек, которые предпочитали куклам солдатиков? — спросила, посмеиваясь, Анна. — Ира любила своих Барби.
— Не совсем, — улыбнулась Лиза, прежде чем стащить с тарелки Иры феттуччини. Брюнетка наигранно надулась. — У меня было не особо много игрушек в детстве.
— Почему? — удивленно спросил Лазутчиков-старший. — Твои родители были строгими?
Анна быстро толкнула локтем в бок мужа, одаривая его испепеляющим взглядом. Лицо мужчины побагровело. Он вспомнил, как жена говорила ему, что Лиза была сиротой. Но сейчас это просто на мгновение вылетело у него из головы.
— Прошу прощения, Лиза, — с сожалением покачал головой Мистер Лазутчиков.
— Не волнуйтесь, все нормально, — ответила девушка. — Вы не должны ходить на цыпочках вокруг этой темы. Я сама не очень люблю говорить о своем детстве в системе, но, если вас что-то интересует, спрашивайте, я отвечу.
— Ты не обязана, — Ира положила под столом руку на бедро Лизы в знак поддержки.
Лиза благодарно кивнула.
— Это не такая большая проблема, — улыбнулась блондинка. — То есть это, конечно, не самый лучший период в моей жизни, но это было и мне нечего скрывать.
Неловкое молчание затянулось. Лиза чувствовала себя немного виноватой, поэтому она вздохнула и добавила:
— Вам будет проще, если я немного расскажу о своем детстве? Иногда, немного узнав о нем, людям становится понятнее и не так неловко.
Несколько секунд все молчали, пока Анна не потянулась через стол и не похлопала Лизу по руке.
— Мы бы очень хотели услышать, если ты готова с нами поделиться.
Лиза кивнула.
— Хорошо. Ну, рассказывать особо нечего. У меня правда не было игрушек, потому что я очень часто меняла семьи. Никто не хотел надолго оставлять меня у себя. У одних вскоре появлялись свои дети, у других уже было много приемных и попросту не хватало места в доме. Кому-то не нравился мой неуживчивый подростковый характер. Единственная вещь, которая всегда была со мной — детское одеяло. Меня нашли, завернутой в нем, на обочине шоссе возле небольшой закусочной.
У Иры неприятно скрутило живот. Она вспомнила маленькое одеяло с фиолетовым кружевом на кровати Лизы в общежитии в тот вечер, когда они смотрели ужастик. Какие люди могли оставить своего ребенка на обочине дороги? При мыслях об этом, сердце болезненно сжималось.
— Возможно, было еще несколько фигурок животных, но я их не помню, — спокойно продолжала Лиза, накручивая на вилку макароны. — В нескольких домах, где я провела больше всего времени, были сундуки с игрушками, но я особо в них не копалась. Игрушки были грязными и поломанными. Когда мне исполнилось шестнадцать, я успела побывать в девяти разных семьях. Хотя мне не нравится называть их «семьями» или «родственниками». Никогда не чувствовала с ними родственных связей. Потом я сбежала из системы и некоторое время жила на улице. Мне нельзя было ночевать в приютах для бездомных, потому что они позвонили бы в полицию, и меня снова забрали бы в систему, ведь я еще была несовершеннолетней. Мне удалось завести друзей, которые помогли устроиться на работу. В конце концов, мне удалось накопить денег на университет.
Лиза глубоко вздохнула.
— Много чего было, — девушка устало подперла рукой голову. — Но это вкратце. Так получилось, что семьи у меня никогда не было. Видно, я не очень хороша в поиске.
Лиза подняла голову и встретилась взглядом с Анной. Женщина улыбалась ей. Снова потянувшись, Миссис Лазутчикова погладила девушку по руке и полным искренности голосом сказала:
— Но ты нашла нас, дорогая.
Глаза Иры щипало от подступивших слез. Она снова сжала бедро блондинки под столом.
— Ты нашла нас, — ее голос слегка дрожал, но в нем чувствовалась уверенность.
— Именно, — улыбнулся Лазутчиков-старший, согласно кивая.
Лиза встретилась взглядом с каждым членом семьи Иры. В груди сдавило, а в горле образовался ком. Резко выдохнув, она кивнула. Одной рукой она накрыла ладонь Иры под столом, а второй — пожала руку Анны в ответ.
— Спасибо, — прошептала она. Закрыв глаза на мгновение, девушка почувствовала, что после стольких лет, наконец, обрела семью. И она точно знала, что это уже навсегда. — Спасибо.
___________________________________
2664 слова

Popcorn love |Лиза Ира|Место, где живут истории. Откройте их для себя