Глава 12

382 27 0
                                    

Гарри поудобнее устроился на стуле и улыбнулся Луи, а тот в очередной раз немного позавидовал той лёгкости и непринуждённости, которой обладал сосед, чувствуя себя здесь словно бы у себя дома. Ему хотелось быть таким же, но он был скромнее и сдержаннее.

- Итак, ты пришёл на занятия вовремя и на этот раз не опозорился? – поинтересовался Гарри, вопросительно приподнимая брови.

- Добрался вовремя, да, - неуверенно кивнул Луи, рассмешив своего соседа.

- Но ухитрился опозориться, как я понимаю? Что произошло? Нет, позволь-ка я догадаюсь сам. Ты выпал из окна и тебя похитили пришельцы, а потом телепортировали обратно в класс, но ты был голый, а одежда была у тебя на голове? – фыркнул Гарри.

- Это было бы клёво, но я банально свалился со стула, - разочаровал его Луи, улыбаясь. 

- Клянусь, ты просто неуклюжка какой-то, - сдавленно хихикнул Гарри, прикрывая рот ладонью.

- Ну а ты тогда - не ты, а пожилая дама, замаскированная под Гарри, - парировал Луи.

- Это ещё почему? – удивилась новоиспечённая "пожилая дама".

- Я просто вспомнил, с каким видом ты сидел на кровати, поглаживая Молли, а ещё у тебя есть брелок с кошкой, - пояснил Луи.

- Он был милым, - оправдывался Гарри, и Луи улыбнулся, заметив, что его щёки немного покраснели.

- И вообще, не вынуждай меня напоминать тебе о диванной подушечке с кошачьей мордочкой, - продолжил со смехом Луи, а любитель кошек едва удостоил его взглядом, так как был смущён.

- Ага, но вот я, в отличие от некоторых, отношусь к своей стене с уважением и ничем в неё не швыряю. И сам не бросаюсь, - фыркнул он.

- Эй, это не я, а мой стул. Это он сбросил меня тогда! – надулся Луи.

- Так ты не только неуклюжий, но ещё и твоя мебель вступила в сговор против тебя? Какой же ты невезучий! - улыбаясь, подмигнул Гарри.

- Ты не представляешь насколько. Даже золотая рыбка и та не пожелала остаться в одной комнате со мной, - хмыкнул Томлинсон.

- Такое несчастье. Кстати, раз уж ты напомнил о рыбке, а ты от неё избавился? – поинтересовался Гарри, а бывший её владелец зажмурил глаза, представляя, что она уже вся покрылась плесенью. 

- Эмм, нет, - скривившись, произнёс он.

- Фу, гадость какая, - Гарри тоже скривился. - Хочешь, я помогу тебе?

Луи нахмурил брови в размышлениях, вздохнул и кивнул, соглашаясь. 

- Тогда идём! Приступим к этому прямо сейчас, - ухмыльнулся Гарри, ухватив ладонь Луи, на которого тут же обрушились воспоминания о ночи накануне, когда они бежали по улице, а Гарри точно так же держал его за руку. Они направились к выходу, обходя столики, и Луи не удержался и повернул голову в сторону вчерашнего парня, который сидел сейчас в компании двух девушек. От Гарри это не ускользнуло, он тоже обернулся в том же направлении и ускорил шаг. Когда они очутились на улице, Луи осознал, что даже задержал дыхание от волнения, и с улыбкой продолжил разговор.

- А ещё я обливаю незнакомцев водой, и они за это хотят меня убить, - попытался он пошутить, чтобы разрядить обстановку.

- О, Луи, ты такой талантливый, - улыбнулся Гарри, отпуская его руку, и они направились домой. Луи стал тихонько напевать вполголоса, и Гарри, посмотрев на него краем глаза, одобрительно произнёс, улыбаясь:

- Неплохо получается.

- Когда я вырасту, то собираюсь стать фонарным столбом, - по секрету сообщил Луи, совершив пируэт вокруг одного такого и налетев на Гарри. 

- И прекрасно. А зачем?

- Потому что я хочу освещать людские жизни. Люди смогут кружиться вокруг меня и вертеть для меня бёдрами, - ухмыльнулся он, на что Гарри закатил глаза и со вздохом сказал:

- Ты не сможешь стать фонарным столбом.

- Моя мама сказала, что, когда я вырасту, то смогу стать кем только захочу.

- Но столбом ты стать точно не сможешь, потому что столбы не умеют разговаривать, а мне очень нравится с тобой болтать, - терпеливо пояснил Гарри, и Луи довольно улыбнулся:

- В таком случае, может быть, я передумаю.

Они уже подошли к дому, и Гарри, поднимаясь по лестнице, напомнил ему:

- В последний раз, когда мы шли по этим ступеням, ты бессовестно дрых, так что ты задолжал мне покатушки на спине.

- Конечно, но ты-то больше меня, - надулся Луи.

- Эмм, ну твоя ...

- Если ты скажешь, что моя задница подойдёт для этого или что-то в этом духе про неё, то я тебя просто поколочу, - заругался Луи, и Гарри обиженно накуксился.

- Я хотел пошутить, а ты испортил весь прикол, - сердито посмотрел он и игриво стукнул Луи.

- Если продолжишь шутить на эту тему, то заработаешь синяк, - ответил Томлинсон, улыбаясь и несильно толкая соседа в грудь. 

- Ой, тут теперь больно, - пожаловался Гарри, указывая на сердце.

- Я рад, - усмехаясь, Луи показал язык.

- Эх, - нахмурился Гарри, – думаю, что если ты поцелуешь, то мне будет намного лучше. 

Луи вздохнул, доставая ключи из кармана, и ответил:

- Тебе вовсе и не больно, ты просто притворяешься.

Гарри в ответ обиженно нахмурился и как будто из последних сил приложил руку к груди, недоверчиво спрашивая: 

- Правда, Лу? 

- Да, правда, - засмеялся тот, поворачивая ключ в замочной скважине, и Гарри вплотную приблизился к нему.

- Тогда я не буду помогать тебе с упокоившейся рыбкой, - пригрозил он, и Луи удивлённо выдохнул, распахивая дверь. - Ты был совершенно гнусным типом и ударил меня, - продолжил Гарри.

- Прекрасно, - простонал Луи, заходя в гостиную.

- Что прекрасно? – переспросил Гарри, проследовав за ним.

- Прекрасно: я тебя поцелую, чтобы тебе стало лучше. Где болит? – спросил он, подходя к Гарри, который, обиженно надувшись, показал на сердце.
Луи закатил глаза и прижался губами к футболке Гарри. Там, где было сердце, а потом взглянул страдальцу в глаза: 

- Полегчало? 

- Нет. Ты меня ещё и здесь обидел, - ответил тот, ухмыляясь и указывая на губы.

- Ну и кто теперь из нас девчонка-нытик, а? – засмеялся Луи и взъерошил кудрявую шевелюру соседа. – Пусть пока у тебя тут поболит.

- Ну, попытаться-то стоило, - со смехом ответил Гарри, наблюдая, как Луи отправляется к себе.

- Идёшь? – спросили его, и Гарри плутовато ухмыльнулся.

- Приглашаешь меня в свою спальню? Даже не знаю, Лу. Я думаю, мы слишком торопим события, - дразнился он и, с трудом подавив смешок, закатил глаза.

- Просто засунь свою гордость куда подальше и топай в мою комнату, - подмигнул Луи, и Гарри, следуя за ним, закашлялся от смеха. Хозяин квартиры умудрился запнуться об угол кровати, но его успели подхватить.

- Луи! Ну в самом же деле!

- Ой, заткнись, - ответил тот, выворачиваясь из объятий Гарри и осторожно обходя кровать с другой стороны.

- Итак, я в твоей комнате. Что дальше? – с ухмылкой поинтересовался Гарри, подходя к нему ближе и вторгаясь в личном пространстве Луи, который гулко сглотнул, когда Гарри совсем уж тесно прижался к нему своим телом. Это было одно из самых странных ощущений, которые Луи когда-либо испытывал прежде, но он шагнул назад и указал на рыбу, к которой и направился усмехающийся Гарри. А Луи внезапно поймал себя на том, что пялится на его задницу. Он тут же отвёл взгляд и быстро подошёл к соседу, встав рядом с ним, и перевёл взгляд на аквариум с рыбой, который сейчас был весь зелёный.

- Это по-настоящему отвратительно, - скривился Гарри.

- Есть немного, - согласился Луи.

- Ладно, у тебя есть пластиковый пакет? – поинтересовался спасатель погибших рыб, на что Луи кивнул и, осторожно обходя кровать, направился к дверям, чувствуя, что Гарри неотрывно на него смотрит. Он повернулся и увидел, что Гарри сделал вид, что вовсе ни на кого не глазел, да и вообще весь погружён в созерцание аквариума, только лишь слегка покраснев.

- Извращенец, - пробормотал Луи с усмешкой.

- К твоим услугам, - отозвался Гарри, когда Луи уже был за дверью. Забрав с кухни нужный предмет, Луи отправился обратно и застал соседа за тем, что тот при помощи маленького сачка пытался подцепить рыбу, отвернувшись при этом от аквариума. Луи подкрался к нему, переползая через кровать, и легонько щёлкнул по носу. Гарри тут же распахнул глаза. 

- Это отвратительно, - пожаловался он, а Луи согласно кивнул и протянул пакет, забирая сачок из его рук, почувствовав при этом какое-то неуловимое притяжение между ними. Наморщив нос, он выловил несчастную рыбку из воды, поместил её в пакет, старательно сдерживая рвотные позывы, и, держа пакет на весу, помчался на кухню к мусорному бачку. 

- Ну, это было весело, - подвёл итог Гарри, очутившись у него за спиной. Луи немного напрягся, когда руки Гарри обвились вокруг него, и вздохнул, соглашаясь:

- Если под весельем ты подразумеваешь вот эту гадость, то да.

- В любом случае, мне сейчас уже пора идти в библиотеку, у меня очень много заданий на сегодня. Поговорим позже, - улыбнулся Гарри, немного наклонил голову и поцеловал Луи в щёку.

- Хорошо. Увидимся, - ответил Луи, поворачиваясь к нему с улыбкой. – Спасибо за помощь. 

Он на самом деле был очень рад, что Гарри составил ему компанию в этом деле, потому что, если честно, то он был уверен, что рыба плавала бы кверху пузиком ещё много недель. Хотя он никогда не признается в этом, но он бы не набрался мужества сделать это в одиночку.

- Пока, принцесса, - ухмыльнулся Гарри, выпуская Луи из объятий и направляясь к дверям.

- Я не принцесса! – возмутился Луи и рассерженно уткнул руки в боки, рассмешив Гарри своим видом.

- Ну, конечно, нет, - издеваясь, согласился он, а Луи угрожающе направился на него, так что Гарри пришлось быстренько развернуться и спасаться бегством. 

- Пока, Красавчик, - крикнул ему вслед Луи.

- Не заставляй меня краснеть, - донёсся из коридора голос Гарри, и Луи захихикал. Вот уж чьи щёки, а его были красными и полыхали от жара. Он уселся на диван румяный и счастливый, приложив ладони к щекам, дабы пытаясь их остудить, подобрал колени к подбородку и нажал на пульт.

В девять вечера он выключил телевизор, вспомнив, что неплохо бы приняться за выполнение домашнего задания, и, захватив конспекты с лекции, побрёл в спальню. Задание нужно было выполнить к пятнице, но он решил взяться за него пораньше. Прочитав записи, он нахмурился и, перелистывая книжные страницы, простонал:

- Это лишено всякого смысла.

- Что именно? – раздался голос за стеной.

- Даже не знаю точно, - вздохнул Луи, закрывая книгу.

- Тогда, как же ты узнал, что это лишено смысла? - поинтересовался сосед, и Луи нахмурился, смутившись. 

- Я сказал, то, что сказал и вообще, ты смущаешь меня, - Луи со вздохом спрятал лицо в ладонях.

- Просто отложи это на другой день, а сейчас иди спать, - ответили за стеной, и Луи был вынужден признать, что Гарри прав.

- Прекрасно, - он вздохнул, поднимаясь и раздеваясь на ходу, прихватив с собой полотенце. 

- Что собираешься делать сегодня вечером? – спросил Гарри.

- Ну, прямо сейчас я разделся и собираюсь принять душ, - со смехом ответил Луи. Гарри помолчал какое-то время, а потом спросил:

- Могу я присоединиться? 

- Ты просто ужасно флиртуешь, тебе кто-нибудь говорил об этом? – ответил Луи, пытаясь сдержать улыбку.

- Да, как-то до этого упоминали, - раздался ответ.

- Ага, ну, а я ухожу в душ, – Луи перекинул полотенце и, уже выходя из комнаты, услышал бормотание соседа:

- Додразнишься.

В душе Луи с удовольствием чувствовал, как капли тёплой воды сбегают по лицу. Он дотронулся до щеки, вспоминая прохладу от прикосновения кожи Гарри, тряхнул головой и убрал ладонь. Это просто усталость, да и похмелье дают о себе знать, вот и лезет в голову всякое. Обмотав себя полотенцем, он вернулся в спальню. 

- Повеселился? – поинтересовались за стеной.

- Не то слово, - ответил Луи, фыркая. 

- Мне представилась прекрасная картинка, - со вздохом произнёс Гарри, а Луи запрыгнул в боксеры, и уже в них запрыгнул в кровать. 

- Спокойной, принцесса, - хихикнул Гарри.

- Спокойной, Красавчик, - ответил Луи и выключил свет.

Thin Walls (russian translation)Место, где живут истории. Откройте их для себя