Глава 5

436 27 0
                                    

Наступило утро, на карнизе за окном весело чирикали птички, - и Луи проснулся, с недоумением оглядываясь вокруг. Он с удивлением обнаружил, что так и уснул за письменным столом. Об этом любезно напомнила затёкшая шея, недовольная, что вместо подушки он использовал книгу, на которую, к тому же, успел напустить слюни. Часы возвестили, что уже семь тридцать, и его лекция начнётся через полтора часа. Луи подумал и решил, что две тысячи слов не настолько и далеки от трёх тысяч. Всё лучше, чем ничего.

Он написал заключение и, с чувством глубокого удовлетворения, убрал многострадальное сочинение в сумку, направляясь в ванную, чтобы принять душ и размять затёкшие мышцы. Всё-таки стул – это не совсем кровать. 

- Лу, - раздалось вдруг в тишине, и Луи подпрыгнул от неожиданности, в панике озираясь вокруг. Он был голым и ему не очень-то хотелось обнаружить в квартире незваных гостей. Спустя пару секунд до него дошло, что это голос соседа, и он вернулся в комнату.

- Гарри?

- Ага, это я. Ты проснулся? Слушай, тут у меня маленькая проблемка, - пожаловался он и, услышав, что Луи захихикал, уточнил. – Вовсе не та, о которой ты подумал, пошлый извращенец.

- Хэй! – деланно возмутился Луи, продолжая улыбаться.

- Слушай, я тут собираюсь съездить домой в четверг, и меня не будет до утра воскресенья. Не мог бы ты присмотреть за моей кошкой? Или ты и её умудришься прикончить? – между делом поинтересовался Гарри, вынуждая Луи устыдиться.

- Не собираюсь я убивать твою кошку, - вздохнул он. – Конечно, я присмотрю за ней. А почему ты не попросишь Лиама? 

Луи подумал, что если уж сосед кому и доверяет, то это, естественно, Пейну.

- Он собирается на курсы пожарных в Ливерпуле до следующей недели, - пояснили ему за стеной. И у Луи было такое чувство, что если бы не поездка, то именно Лиам присматривал бы за питомцем.

- Хорошо, а твоя кошка не попытается, в таком случае, убить меня? – спросил он, кривясь, потому что вдруг вспомнил случай, когда несколько лет назад соседская кошка прыгнула с дерева прямо к нему на голову. И в память о том котофее у него до сих пор остался шрам.

- Она запросто может замурлыкать тебя до смерти, - засмеялись за стеной.

- Великолепно. Тогда четверг? – уточнил Луи.

Thin Walls (russian translation)Место, где живут истории. Откройте их для себя