Глава 22

646 23 0
                                    

Кое-как, запыхавшись, смеясь и трясясь от холода, они добежали до машины, и Гарри взял Луи за руки, согревая его озябшие пальцы.

- А сейчас в машину, я включу обогреватель, - скомандовал Луи: у бедняги зуб на зуб не попадал от холода. Он достал плед из багажника, и они пробрались на заднее сидение машины, не забыв закрыть за собой дверь. 

- Ну, это было... – начал Гарри, передёрнувшись. 

- Холодно, - продолжил Луи с каменным выражением лица, а потом не удержался и улыбнулся, – но и чертовски жарко одновременно. - Гарри громко расхохотался, схватил Луи в охапку, притягивая ближе, и Лу неловко упал на него, утыкаясь носом в шею и больше не улыбаясь.

- Согласен, - пробормотал Гарри в его волосы.

Они стали торопливо одеваться, и Луи, глядя на улыбающегося Гарри с его большими глазами и чудесными ямочками на щёчках, понял одну вещь: он мог любоваться на него вечность и нисколько бы не заскучал. Но тут его желудок издал протестующий вой, и ему пришлось виновато улыбнуться:

- Монстр в моём желудке намекает, что не плохо бы нам заехать в Макдональдс, а потом вернуться на пляж и посидеть там, но подальше от этого типа.

- Звучит как план, - ухмыльнулся Стайлс; Луи стал перебираться на водительское сидение, точно зная, что Гарри пялится на его пятую точку.

- Перестань глазеть, - пробормотал он, добравшись до рычага переключения передач и падая на сидение. Гарри фыркнул и тут же провёл рукой по спине Луи и пощупал его за попу. Томлинсон возмущённо выдохнул и развернулся, чтобы посмотреть на хихикающего Гарри, перебирающегося на сидение рядом с водителем. 
Припарковавшись у Макдональдса, Луи резво выпрыгнул из машины, оббежал её и галантно открыл дверь перед своим спутником. 

- Джентльмен, - ухмыльнулся тот.

- Не привык к такому обращению, - с улыбкой ответил Луи, и, увидев, что Гарри готов прыснуть от смеха, зажал его рот рукой. Если бы Луи потом спросили, как они шли, то он бы ответил, что просто держась за руки, про то, что они прыгали, скакали и смеялись, как сумасшедшие, он бы умолчал. В кафе было пусто, лишь в углу сидел какой-то мужчина, читая газету. По мнению Луи, тут было немного жутковато.

- Привет, что будете заказывать? – скучным тоном поинтересовалась девушка за кассой. Луи посмотрел на Гарри, беспокоясь, будет ли это странно выглядеть в его глазах, если он закажет Хэппи Мил, но, к его удивлению, Гарри сам указал на полку с Хэппи Мил, внимательно что-то на ней рассматривая. 

Thin Walls (russian translation)Место, где живут истории. Откройте их для себя