Глава 24

460 19 0
                                    

Новый день после Хэллоуина застал Луи устроившимся на диване и смотрящим "Бриолин". В это же самое время Лиам и Найл были на свидании, а Гарри, у которого, скорее всего, были долги с письменными работами, не терпящие отлагательств, находился в библиотеке. Хотя вот Зейн, например, который сейчас был на свидании с Перри, сообщил ей, что сдал все работы с сочинениями ещё неделю назад, хотя он был на том же курсе, что и Гарри; так что это всё казалось странным. Как бы то ни было, Луи скучал.


Он даже подумывал над тем, чтобы повидаться с миссис Хартфорд и поболтать с ней за чашечкой чая, но в этот момент раздалась трель, и Луи, вскочив с дивана, нырнул за телефоном, да так, что запнулся и умудрился упасть лицом на пол. Он успел схватить трубку и нажать кнопку вызова до того, как включилась голосовая почта, поднялся с пола и уселся на диван как ни в чём не бывало — непревзойдённый ниндзя-талант, вот как он это назвал. 


- Луи Томлинсон у телефона, если у вас есть желание взять меня напрокат, с вас предоплата пятьдесят фунтов, - ответил он, зная, что это может быть только один из трёх людей, которым известен этот номер, и он очень надеялся, что сказал это всё сейчас не маме. 


- Приходи в парк, но заплатить я не смогу, - в трубке раздался приятный знакомый голос.


- Зачем, Хаз? Там сейчас темно и холодно, - ответил Луи, поднимаясь с дивана и направляясь в комнату, подпрыгивая от радости и одними губами прошептав телефонной трубке: - Спасибо, что звонившим оказалась не мама.


- Просто приходи в парк и надень ещё тот свитер, ну, знаешь, который с рыбкой, - напомнил Гарри. Луи с удовольствием бы поспорил насчёт этого пункта, если бы не был так заинтригован тем, что же всё-таки задумал его сосед. 


- Хорошо, буду через минуту, - со вздохом согласился он.


- Отлично, - послышалось в ответ, и Луи, почувствовав улыбку в его голосе, сразу же вспомнил о чудных ямочках и мысленно отвесил себе подзатыльник. Гарри повесил трубку, а Луи, убрав телефон в карман, принялся обыскивать квартиру в поисках джемпера, который обнаружился под грудой подушек, из которых он соорудил форт, прежде чем они на него обрушились. Переодевшись и забрав ключи, он вышел в коридор, где встретился с улыбающейся миссис Хартфорд, которая в этот раз держала на руках кошку. 

Thin Walls (russian translation)Место, где живут истории. Откройте их для себя