Глава 80

57 3 0
                                    


Ночью дул порывистый ветер, лил дождь, и все племя промокло под мрачной и тяжелой завесой дождя.Этой ночью орки ревущего племени были в сложном и тяжелом настроении, слушая грохот дождя снаружи.

Рано утром следующего дня Йе Йе открыла дверь и увидела, что двор залит водой.Вода полностью достигла каменных ступеней у двери, и было всего несколько шагов до того, чтобы перелиться через порог.

Похоже, что сначала ты должен покинуть племя... Шийе не мог сдержать вздоха, глядя на племя, превратившееся в маленькое озеро.

"Хей Яо, давай проинформируем всех. давай сначала укроем в горах и вернемся, когда дождь прекратится.Ши Е повернулся к Хэй Яо и сказал:

Хэй Яо кивнул, надел свое демуазельное пальто, достал из дома маленькую деревянную лодку и спустил ее на воду снаружи.

На улице все еще шел сильный дождь, и все еще свистел ветер. время от времени в небо взлетали тяжелые предметы и тяжело падали на землю.

"Будь осторожен на дороге!- Приказал Шие и наблюдал, как Хэйяо исчезает в дверях двора на маленькой лодке.

"嘤嘤嘤..." Как только он вошел в дом, Сяобай закричал ему в ноги, его голос был печальным и встревоженным.

Прикоснувшись к Сяобаю, Ши Е успокоил его: "Не волнуйся, с племенем все будет в порядке, давай сначала соберем вещи"."

Наиболее важные продукты питания и листья для пресной воды упакованы в инвентарь, а также некоторая одежда и шкуры животных и т.д. Листья упакованы в водонепроницаемые кожаные рюкзаки.Перенеся вещи с первого этажа на второй, насколько это было возможно, глядя на пустую комнату, Ши Е коснулся головы Сяобай.:

"Пойдем, давай сначала выберемся отсюда!"

Вытащив деревянную лодку со склада, Ши Е затащил ее во двор и плотно закрыл дом. Он запрыгнул в маленькую деревянную лодку вместе с Сяобаем и его багажом.

Дождь лил как из ведра, и крупные капли дождя с хрустом падали на его лицо, и Шийе изо всех сил греб против сильного ветра, медленно продвигаясь по просторной дороге племени.

Первоначальная красивая каменная дорога племени теперь превращена в водный путь.Как только Шийе отплыл, он встретил множество деревянных лодок, больших и маленьких.

"ведьма!"

"ведьма!Ты вне игры!"

Увидев Шийе, орки, гребущие на лодке, показали печальные выражения на своих лицах. они смотрели на Шийе меланхолично, с кристально чистыми слезами в глазах.

"Поехали!Давайте быстрее отправимся в горы!Самое главное - защитить себя. пока мы здесь, племя всегда будет чистым и красивым орущим племенем!"

"так!Орки молча вытерли уголки глаз и тяжело кивнули.

Сдерживая горечь в сердце, Шийе продолжал грести на лодках, и маленькие деревянные лодки с орками следовали за ним, медленно продвигаясь к высокогорью рядом с племенем.

Когда они достигли подножия горы, Е Е и Сяобай выпрыгнули из лодки и подошли к платформе.Эта платформа является входом в пещеру, которую раньше выкопало Кричащее племя, но после того, как племя переехало в дом, она была заброшена.

Стоя на платформе, Ши Е посмотрел вниз, и плотные лодки медленно выплыли из племени, направляясь в этом направлении.Шийе и орки, которые прибыли первыми, стояли на платформе, помогая оркам, которые пришли позже.

Каждый орк нес на спине большой сверток из шкур животных, наполненный припасами для жизни, которые были приготовлены Йе Йе для них.Несколько орков приплыли на больших деревянных лодках, перевозя скот, выращенный племенем.На самом деле, Шийе уже попросил орков зарезать партию крупного рогатого скота, овец, свиней и кур. Остальные были еще маленькими и не выросли. Шийе попросил орков взять их в убежище.

Подсчитав количество людей, Е Е и Хэйяо отвели всех в убежище и поползли к месту убежища.Место для убежища было выбрано Шие и Оиси вместе. Это большая платформа с очень высоким рельефом. Ее легко осушить и она очень пустая. Она очень подходит для палаток и предотвращения чрезвычайных ситуаций.

Горные дороги скользкие и грязные, а орки превратились в зверей, взбираясь по крутым горным дорогам с рюкзаками из шкур животных на спине.Ши Е ехал на спине Хэйяо и оглянулся на длинную команду Орков позади него.

Вытирая пятна воды с лица, Шийе крикнул им: "Все, держитесь, он почти на месте!""

"Рев-рев..." Услышав слова Шийе, орки взволнованно взревели, отвечая на его слова.

"Ой ..." Внезапно раздался вой от команды орков. Йе Йе немедленно повернул голову и обнаружил, что это был маленький золотой лев, который случайно упал. Он сделал несколько кувырков на дороге и был остановлен черной пантерой орка позади него. Остановился.

"Канадзава, ты в порядке?"Шийе с первого взгляда понял, что это Канадзава, и с беспокойством спросил сквозь тяжелую завесу дождя.

"Роар ..." - крикнул Канадзава, показывая, что с ним все в порядке, но он был очень смущен.Очевидно, он просто хотел найти Гули перед командой, но неожиданно он упал, и его мех стал грязным.

"О..." Он печально опустил голову и завыл, Канадзава стряхнул капли воды с волос и продолжил взбираться вверх по склону.

"Вот оно!"Пересекая крутой склон, Хэйяо подпрыгнул и прыгнул прямо на большую платформу.

Это очень широкая высокогорная платформа, земля ровная, с мелкими почками травы, как тонкий слой голубого одеяла, она выглядит намного чище, чем грязная горная дорога.

Ши Е спрыгнул с Хэйяо, посмотрел на большую платформу перед собой и удовлетворенно кивнул.Это место не является местом, где происходят геологические катастрофы, такие как оползни и сели, поэтому оно очень подходит для предотвращения наводнений.

Орки последовали за Хэйяо и один за другим забрались в это убежище.Видя, что все орки племени благополучно добрались сюда, Шийе решил сначала установить несколько больших палаток из шкур животных и поселил старых орков, беременных орков и маленьких орков.

Выбрав подходящее место на платформе, Йе Йе и орки начали устанавливать палатки. Вскоре на открытом пространстве было установлено несколько больших палаток из шкур животных.

Поверхность шкуры животного покрыта водостойкой смазкой, которая является сухой и прочной.Орки достали сухую солому, оставшуюся после сбора цветного риса, и расстелили ее на земле, а траву покрыли толстым слоем водонепроницаемой шкуры животного.Дождевая вода стекала с горы по почкам травы, а водяной пар на земле был изолирован под шкурами животных, так что вся внутренняя часть палатки выглядела сухой и удобной.

Пусть старые орки, беременные орки и маленькие орки сначала спрячутся в палатках из шкур животных, а Вы с орками одну за другой поставите другие палатки.

Вскоре на этой зеленой поляне появилось множество маленьких барабанных установок, и это были маленькие палатки, в которых прятались орки.Прячась в теплой палатке, глядя на туманный дождь и туман снаружи, орки чувствовали себя очень неуютно.

"Приходи на ужин!"Фенгка вошла с большой кастрюлей мясной каши, которую только что сварил Орк, который готовил.Сегодня рано утром все начали грести в поисках убежища. после напряженного дня все они устали и проголодались.

Достав сушеное мясо и держа в руках миску мясной каши, все молча смотрели на сильный дождь за пределами палатки. Им было грустно и невыносимо, они спокойно смотрели на небо, и их сердца всегда были обеспокоены прекрасным домом в их воспоминаниях.

"Здесь слишком темно, давайте зажжем фонарь."А Хуа достала из своего рюкзака изящный фонарь. это его любимый фонарь, поэтому она спрятала его в свой рюкзак и достала.

"Разве Ву не говорил не брать с собой такие вещи?Фенг Ка взглянул на него, постучал себя по лбу и сказал с улыбкой: "Если ведьма узнает, что ты его не слушаешь, ты ему не понравишься"."

Хуа изобразила смущенную улыбку: "Я принесла только это, не говори мне!""

Поместите свечу в фонарь, а цветок накройте абажуром. Красивый фонарь мгновенно излучает мягкий и яркий свет, который особенно ослепителен в полумраке палатки.Орки в палатке тупо смотрели на фонари, тихо всхлипывая, и не могли удержаться от слез.

Хуа тоже захотелось немного поплакать. Он вспомнил свои заветные фонарики. Он бережно спрятал их все в деревянную коробку. Он не знал, как это было сейчас, были ли это волдыри или нет.Он вспомнил красивые грибные огни племени и светящиеся споры и надеялся, что все они будут в порядке.

Глядя на светящийся маленький фонарь, Хуа было очень грустно в ее сердце. когда он уже собирался закричать, рядом с ним появилась знакомая фигура.

Юньин сидела рядом с ним молча и ничего не говорила. Рядом с Юньин стоял изящный фонарь в полнолуние, который был первой лампой, подаренной ему А Хуа.

Оба фонаря были зажжены, излучая яркий свет в тусклый дождливый день. Хуа и Юньин склонились друг к другу, глядя на величественный проливной дождь снаружи, тихо вспоминая предыдущие фрагменты в своих сердцах.Меланхолическое и нежное настроение наполнило его сердце, и он почувствовал, что там постепенно что-то растет.

"Канадзава, я слышал, что ты сегодня упал на горе и несколько раз перевернулся, правда?"Гу Ли вбежал в палатку, где находился Канадзава, и громко закричал.

"тише!Не говори этого!Канадзава поспешно прикрыла Гули рот рукой со смущенным выражением на лице.

Гу Ли с усмешкой уклонился от его руки и скорчил ему гримасу: "Идиот Канадзава!Ты упадешь, когда будешь таким старым!"

Услышав слова Гули, Канадзава покраснел, сердито фыркнул и отвернулся от Гули.

"дать!Гу Ли достал маленькую бамбуковую трубочку с медом и протянул ее Канадзаве. "Это мед, который я сохранил. Я дам его тебе поесть. Это будет считаться утешением для тебя. Ты можешь пойти со мной к ведьме "."

Канадзава украдкой взглянул на мед в бамбуковой трубочке. Сладкий и жирный аромат заставил его сглотнуть. Он взял мед из рук Гули и претенциозно кивнул: "Раз уж ты взял на себя инициативу достать мед, тогда добро пожаловать!"

Гу Ли улыбнулась с милыми ямочками на щеках: "Тогда мы с тобой вместе пойдем к ведьме!""

Канадзава слизнул несколько глотков меда и ответил: "Ну, поехали!"

Найдя палатку, в которой жили Шие и Хэйяо, Канадзава и Гули подняли занавеску и забрались внутрь.В палатке горели свечи, и был тусклый свет. Шийе сидела у двери палатки и готовила зелень. Она увидела приближающихся Канадзаву и Гули и с энтузиазмом приветствовала их.:

"Канадзава, Гули, вы как раз вовремя!Приходите и попробуйте это лекарство!"

В палатке стоял горький и неприятный запах фитотерапии, который исходил из глиняного горшка рядом с Йе Йе.Как только Канадзава почувствовал запах, он начал холодную войну, повторяя целебные травы, которые он пил, когда впервые встретил ведьму. Вкус был действительно ужасающим!

В ужасе глядя на глиняный горшок под рукой Шие, Канадзава сделал несколько шагов назад. Он пожалел, что пришел к Ву с Гули.

"приходить!Вы выпили эти две чаши с лекарством. Я приготовила его специально. Вы можете предотвратить болезнь, выпив его!"Шийе сказал им двоим с улыбкой.

Бл Путешествуйте по миру зверей вместе с системой голода 带着饥荒系统穿越兽世Место, где живут истории. Откройте их для себя