ГЛАВА 7.

661 60 2
                                        

Утро в гареме наступило тихое и безмятежное. Нурай Султан, измученная переживаниями, заснула лишь под утро. Во дворце царила тишина, нарушаемая лишь щебетанием птиц за окном.

В покои Нурай Султан вошел повелитель.

— Нурай, нам нужно поговорить, — его голос был спокоен, но тверд.

Нурай вздрогнула и проснулась.

— Мурад… — прошептала она, испуганно глядя на него.

— Завтра приезжает моя семья, — продолжил Мурад. — Поэтому на некоторое время мы забудем о случившемся. Но ты не думай, что я забыл об этом. Сразу после праздника я сообщу тебе о твоем наказании.

— Хорошо, — кивнула Нурай. — Но, Мурад… давай обойдемся без…

— Замолчи, Нурай, — перебил ее султан. — Ложись спать.

Он встал и, не проронив больше ни слова, вышел из покоев.

Весь день в гареме царила суета. Все готовились к приезду Валиде Султан и сестер повелителя.

Я, наконец, смогла выспаться и отдохнуть после пережитого. Нурай Султан весь день провела в своих покоях, не выходя и не зовя даже Нигяр хатун.

Следующий день. Вечер.

— Едут! Едут! — радостно кричал Сюмбюль-ага.

— Как я соскучилась по дому! — произнесла Валиде Султан, выходя из кареты.

— Да, матушка, — поддержала ее Айше Султан.

— Мы уже подъезжаем, — более сдержанно сказала Хюмашах Султан.

Слуги поспешили подать руку Валиде Султан и ее дочерям.

— Госпожи, приветствую вас! — воскликнул Сюмбюль-ага. — Как долго вас не было! Мы так по вам соскучились!

Валиде Султан рассмеялась, Айше и Хюмашах Султан приветливо улыбнулись.

Пройдемте, всё уже готово, — сказал Сюмбюль-ага.

***

Гарем.

— Дорогу! Валиде Султан Хазретлери!

Все присутствующие низко поклонились.

Я заметила двух девушек, следовавших за Валиде Султан – это были ее дочери, о которых так много говорили в гареме.

— Валиде, — произнес Мурад, подходя к матери.

— Мой лев, мой сын! Как же я скучала! — воскликнула Валиде Султан, обнимая сына.

— Я тоже, мама, — ответил Мурад.

— Валиде, — произнесла Нурай Султан, целуя руку Валиде и обнимая ее.

По традиции повелитель удалился. Валиде Султан и ее дочери расположились на диване.

— Иди спроси, чего они желают, — шепнул мне Сюмбюль-ага.

— Госпожи, чего желаете? — спросила я, низко кланяясь.

Рядом с Валиде Султан сидела Нурай.

— Лукум, — сказала Валиде Султан.

— И щербет, — добавила Нурай.

— Как прикажете, — поклонилась я и отправилась выполнять поручение.

В гареме царило веселье. Звучала музыка, девушки танцевали.

Я вернулась с подносом, на котором стояли лукум и щербет.

— Прошу, ваш щербет и лукум, — сказала я, улыбаясь и кланяясь.

Я поставила лукум на стол и начала раздавать щербет. Все получили свою порцию, кроме Нурай Султан.

— Нурай Султан, ваш щербет, — я протянула ей поднос.

В этот момент Нурай Султан, словно нечаянно, опрокинула чашу с щербетом на меня.

— Нужно быть аккуратнее, — холодно произнесла она. — А если бы ты вылила его не на себя, а на меня? Что за безобразие творится в гареме?!

Я могла бы сейчас все ей высказать. Рассказать, как она избила меня, как унижала… Но я промолчала. Я знала, что это ничего не изменит. Она была права – я здесь всего лишь рабыня, ничтожество, не способное повлиять ни на что в этом дворце. Мне оставалось лишь одно – извиниться, поклониться и уйти.

— Извините меня, госпожа, — прошептала я, сдерживая слезы.

Нурай Султан лишь усмехнулась.

Я поднялась на башню, чтобы побыть одной. Ветер трепал мои волосы, и мне захотелось спрыгнуть вниз и забыть все, что со мной произошло.

Но в этот момент во мне вспыхнула ярость, которая дала мне силы жить дальше. Я дала себе слово, и Аллах мне свидетель, что когда-нибудь я стану госпожой. Обо мне будут говорить все. От одного моего взгляда, от одного взмаха моей руки будет содрогаться весь дворец, вся империя! Все мои враги сгорят в пепле моей мести! Все мои обидчики ответят за все! Все увидят это! И я увижу!

Я изменю ход истории! Я внесу свое имя в историю этого мира!

Теперь моя очередь! Теперь все будут играть по моим правилам!

Изменившая ход истории Место, где живут истории. Откройте их для себя