Bab 7 Kuburan Kosong
Kami tidak menemukan petunjuk apa pun sepanjang perjalanan, hanya saja ayah Yang Daguang adalah seorang perampok makam dan tidak ada rumput yang tumbuh di makam tersebut. Namun, kami tetap harus pergi dan memeriksanya.
Banyak orang di desa itu bermarga Huang, jadi ada Paman Huang di mana-mana. Orang tua itu telah memberi tahu kami untuk mencari Paman Huang untuk menunjukkan jalan, tetapi saya pikir dia hanya mempermainkan kami. Saya benar-benar tidak tahu harus bertanya kepada siapa, tetapi tampaknya tidak seorang pun bersedia menunjukkan jalan kepada kami untuk waktu yang lama. Yang mereka lakukan hanyalah memberi tahu kami arah umum untuk masuk.
Berbicara tentang Yang Daguang dan perampokan makam, hal itu tampaknya bukan masalah besar di desa-desa sekitar Gunung Funiu di Kabupaten Songxian, Luoyang. Pada masa itu, perampok makam ditangkap dan ditembak mati dalam truk.
Daerah ini hampir seluruhnya berupa pegunungan, jadi tidak ada tanah datar dan berkendara hampir membunuh kami. Saya ingat bahwa ini adalah cabang Pegunungan Qinling, dan ada banyak makam orang Lu Hunguo dari Periode Musim Semi dan Musim Gugur di sini. Dan karena ada sekelompok orang di sini, jika Anda menemukan satu, Anda dapat menemukan banyak dari mereka.
Kami memutuskan untuk mencoba keberuntungan dan berjalan kaki ke gunung tandus di luar desa, yang ternyata merupakan jalan yang sulit. Setelah beberapa langkah, tidak ada jalan, tetapi untungnya, ada sungai kering di gunung. Kami mengikutinya saat kami mendaki gunung.
Ayah Yang Daguang sudah lama dimakamkan, dan kuburannya jauh dari desa. Kami mendaki sampai ke hutan liar di tengah gunung, hanya untuk menemukan bahwa situs pemakaman paling awal telah sepenuhnya ditinggalkan. Kuburan itu didirikan berlapis-lapis di lereng gunung, dengan banyak pohon besar tumbuh di tengahnya. Kanopi pohon-pohon itu menutupi langit, menaungi batu nisan bundar di bawahnya. Batu nisan itu tampak berusia sekitar lima puluh atau enam puluh tahun, dan ditutupi beberapa lapisan lumut dan tanaman merambat serta gulma. Batu nisan itu pada dasarnya sudah tidak ada lagi saat itu.
Fatty melihat ke arah gunung dan berkata ada yang tidak beres. Ini bukan tempat orang biasa dimakamkan. Dia merasa seolah gunung itu tampak familier, seperti dia pernah melihatnya dalam mimpi atau semacamnya.
Saya tidak tahu apa yang sedang dibicarakannya, jadi saya fokus melihat kuburan-kuburan itu. Semuanya tampak tua dan tak bertuan, karena keluarga-keluarga itu masih memiliki keturunan yang memindahkan kuburan leluhur lebih dekat ke desa dan kuburan-kuburan baru. Jika kuburan-kuburan ini tidak dipindahkan, maka itu berarti anak-anak mereka mungkin telah kehilangan kontak dengan kuburan-kuburan itu atau telah meninggal.
Batu nisan itu terkubur di lumpur, tetapi tepi dan sudutnya masih bisa dilihat melalui rumput dan lumpur di tanah. Warna-warna di batu nisan itu sudah lama memudar, dan banyak nama yang tidak dapat dikenali lagi.
Salah satu ruang terbuka itu sangat aneh dan kecil, hanya seukuran bak mandi. Ruang itu benar-benar kosong tanpa rumput di atasnya dan lumpurnya tampak tua. Tentu saja, area di sekitarnya tidak sepenuhnya kosong, karena ada beberapa rumput yang tumbuh. Mudah ditebak bahwa itu dulunya adalah gundukan tanah pemakaman yang telah diratakan di suatu titik.
"Ini dia," kata Fatty. "Ada cinnabar di lumpur yang sudah dibakar, jadi tidak ada rumput yang bisa tumbuh. Ini adalah teknik kuno untuk mengawetkan kuburan. Yang Daguang ini pasti salah satu dari kita, dan dia memiliki pendidikan yang bagus."
"Mengapa kamu berkata begitu?" tanyaku heran.
"Dia bisa diterima kuliah sambil merampok makam," kata Fatty. "Tidak seperti aku, bisa dibilang dia punya pendidikan yang bagus. Aku bahkan tidak bisa membedakan antara 2 dan z dengan jelas." Saat dia menyentuh tanah di kepala makam, aku mulai bertanya-tanya apakah dia sudah gila.
KAMU SEDANG MEMBACA
The Lost Tomb: Reboot or Restart . ( Sound of the Providence )
Gizem / Gerilim(TERJEMAHAN INDONESIA) Series Title: Grave Robbers' Chronicles (aka Lost Tomb; "Daomu Biji") Book Title: Chongqi (aka Restart or Reboot) Author: Xu Lei, NPSS Original Language: Chinese Translation Language: English (MereBear's)