❤💙Company by Justin bieber 💙❤
(Chorus)
Can we, we keep, keep each other company?
ایا میتونیم با هم دیگه بمونیم؟
Maybe we, can be, be each other's company, oh company
شاید بتونیم با هم بمونیم
Let's set each other's lonely nights
بیا شب های تنهایی مون رو تموم کنیم
Be each other's paradise
بیا بهشت همدیگه باشیم
(اصطلاح هست یعنی بیا به هم آرامش بدیم)
Need a picture for my frame
یه عکس برای قاب عکسم لازم دارم
Someone to share my reign
میخوام سلطنت م رو باهات تقسیم کنم
(یعنی اینکه هر چی که داره واسه هر دوتاشون باشه)
Tell me what you wanna drink
بهم بگو چی میخوای بنوشی
(منظورش اینه که چی میخوای تا برات فراهم کنم)
Tell you what I got in mind
بهم بگو چی توی ذهنم دارم
(به چی دارم فکر میکنم)
Oh I don't know your name
اوه من اسمت رو نمیدونم
But I feel like that's gonna change
اما به نظر میرسه که قراره عوض بشه
(دو جور معنی داره اولیش: چون اسمش رو نمیدونه پس هنوز خیلی با هم
آشنا نشدن و همدیگر رو خوب نمی شناسن ولی قرار اوضاع تغییر کنه و
بیشتر با هم آشنا بشن دومیش: وقتی که دختر ها دوست پسر پیدا میکنن
دیگه همه اون ها رو به اسم دوست پسرشون یا همسرشون صدا میکنن)
You ain't gotta be my lover
تو حتما نباید معشوقه من باشی
For you to call me baby
کسی که من رو عزیزم (عشقم) صدا کنه
Never been about no pressure
هیچ فشاری در کار نیست
Ain't that serious
و چیز مهمی نیست
(منظورش اینه که جاستین به همین رابطه دوستی ساده
و معمولی هم راضی هست و اصلا تحت فشار قرار نمیده
دختره رو، همونطور که اول آهنگ هم گفت شاید بتونن با
همدیگه بمونن ولی اگه نشد هم اصلا چیز مهمی نیست و
همین رابطه زودگذر و موقتی هم میتونه براشون کافی باشه)
(Repeat chorus)
It ain't about the complications
اصلا چیز پیچیده ای نیست
I'm all about the elevation
من همش تو فکر بلندی هستم
We can keep it going up
ما میتونیم به بالا رفتن ادامه بدیم
(دو خط بالا ترجمه لغوی بود منظور از بلندی
پیشرفت و ترقی هست و جاستین معتقد هست که
با هم میتونن به این بلندی برسن و موفق بشن)
Oh, don't miss out on us
اوه، فرصت با هم بودنمون رو از دست نده
(miss out وقتی که با on میاد یعنی از دست دادن فرصت خوب)
Just wanna have a conversation
فقط میخوام باهات حرف بزنم
Forget about the obligations
اون وظیفه رو فراموش کن
(obligations یعنی وظیفه یا ملزم به انجام کار
مفهومش میشه که اگه اجباری هست فراموشش کن)
Maybe we can stay in touch
شاید بتونیم با هم بمونیم
(stay in touch یا keep in touch هم
معنی همون keep company هست)
Oh that ain't doing too much
و این کار خیلی سختی نیست
You ain't gotta be my lover
تو حتما نباید معشوقه من باشی
For you to call me baby
کسی که من رو عزیزم (عشقم) صدا کنه
Never been about no pressure
هیچ فشاری در کار نیست
Ain't that serious
و چیز مهمی نیست
(Repeat chorus)
YOU ARE READING
Lyrics (Translate To Persian)
Non-Fiction√متن و ترجمه آهنگ ها √ترجمه های معتبر √آهنگهای تاپ(بِست و نیو) √ادد تو یور لایبریری پلیز 🔽ترجمه های درخواستیتونو کامنت بذارین .