Глава 43

7.8K 294 27
                                    

Я вернул даль степи,

Одна звалась деревом, другая - конским волосом.

Слышен плач моей музыки, но нет в нем слез.

Хай Цзы «Сентябрь»


Долгое время Сюй Пин не двигался.

Боль, словно копье, пронзила его. Ему казалось, что его разрывает на части.

Он ничего не мог сделать, кроме как стиснуть зубы и терпеть.

Даже дыхание причиняло боль.

Сюй Чжэн убрал руку со своих глаз и увидел шокирующее зрелище: свой член, погруженный в брата.

Так тепло и узко.

Боль послала легкую дрожь по телу Сюй Пина, заставляя сокращаться его мышцы. Его внутренности сужались и расширялись, словно какое-то живое существо.

Сюй Чжэна переполняло удовольствие, приносимое телом брата. Он и подумать не мог, что может делать подобные вещи с гэгэ. Какое-то время он просто тупо таращился на сидевшего на нем мужчину.

Брови Сюй Пина были сведены, а член поник от невыносимой боли.

Его брат попытался сесть.

Сюй Пин застонал и удержал мужчину внизу, вцепившись в его грудь: «Не двигайся».

Сюй Чжэн приподнял верхнюю половину туловища, прежде чем остановился. Он увидел муку на лице Сюй Пина.

«Прекрати это. Гэгэ больно».

Он потянулся, чтобы снять с себя Сюй Пина.

Сюй Пин покачал головой и слабо улыбнулся: «Глупенький».

Он наклонился и поцеловал брата.

Затем притянул его руку к своему члену и стал водить ей, гладя его.

Отпустив, он откинул голову.

Сюй Чжэн остановился и посмотрел на брата, прежде чем возобновил движения.

Сюй Пин выгнул шею и закрыл глаза. Он ощущал руку Сюй Чжэна, поглаживающую его член. Ладонь мужчины была горячей, как огонь.

Сюй Пин начал двигаться. Он приподнял бедра, а затем медленно опустил их. Движение было едва заметным, но боль, которую оно принесло, была ужасной. Его брат был так горяч и тверд, что ему казалось, будто его внутренности были выжжены касательным трением. Ему потребовались все его силы, чтобы сдержать голос.

Брат / BrotherМесто, где живут истории. Откройте их для себя