Интимная речь
Изучите следующую информацию:
1. Условия общения
Вежливо-официальная речь (-습니다/ㅂ니다): Официальная обстановка; Непосредственное и опосредованное общение.
Вежливо-неофициальная речь (-아/어/여요): Неофициальная обстановка; Непосредственное общение.
2. Отношения между людьми
Вежливо-официальная речь (-습니다/ㅂ니다):
- незнакомые люди
- к лицам, высшим по социальному положению (ученик к учителю, подчинённый к начальнику, т.п)
- к старшим по возрасту (дети к взрослым, дети к дедушкам, бабушкам, родителям, т.п)
- к лицам, равным или низшим по положению, но в условиях официального общения (преподаватель к студентам, офицер к солдатам, директор к подчинённым, т.п)
- массовой аудитории в условиях непосредственного обращения к участникам собрания, слушателям в аудитории и без непосредственного контакта (выступление по телевидению, радио)
Вежливо-неофициальная речь (-아/어/여요):
- женская вежливая речь
- там, где говорящих связывают близкие отношения (родственники друг к другу - взрослые дети к родителям, младшие сёстры и братья к старшим сёстрам и братьям)
- при разговоре младших со старшими, связанными дружескими отношениями
- в сфере обслуживания (женщина-продавец к покупателю, официантка к посетителю ресторана, гид в музее к экскурсантам)
3. Возможность употребления в письменной речи
Вежливо-официальная речь (-습니다/ㅂ니다) при условии:
- (в печати) при опубликовании текстов речей, бесед, обращений, приветствий, телеграмм и т.п.
- (в художественной и научной литературе) при имитации устного разговора, цитировании.
Вежливо-неофициальная речь (-아/어/여요): нет.Скажите, какие отношения (официальные или неофициальные, равные или неравные) между людьми, которым принадлежат следующие реплики.
1. 가: 안녕하십니까?
나: 예, 안녕하십니까?
2. 가: 안녕히 계십시오.
나: 예, 잘 가요.
3. 가: 안녕하세요?
나: 예, 안녕하세요?
4. 가: 안녕히 가세요.
나: 네, 잘 있어. (форма интимной речи)По-корейски интимная речь называется 반말체. Признаком интимной речи служат параллельные окончания -아/어/여, являющиеся общими для изъявительного, повелительного и пригласительного наклонений, дифференциация между которыми осуществляется за счёт интонации. Эта речь употребляется в разговоре:
1) между детьми
2) между близкими друзьями
3) старших в семье с младшими.Внимание! При обращении к незнакомым или малознакомым взрослым употребление этого стиля речи носит обидный, оскорбительный характер.
Упражнение 1. Укажите младшего, либо более низкого по социальному положению человека в следующих диалогах.
1. 가: 내일 우리 함께 오페라 극장에 갈까?
나: 좋아요.
2. 가: 미안합니다.
나: 괜찮아요.
3. 가: 콜라와 오렌지 주스가 있어요?
나: 예, 콜라와 오렌지 주스가 있습니다.
4. 가: 감사합니다. 안녕히 계세요.
나: 네, 잘 가.
5. 가: 안녕하세요?
나: 아, 잘 있어?Упражнение 2. Данные ниже сказуемые настоящего времени распределите согласно формам вежливости (вежливо-официальная, вежливо-неофициальная, интимная)+ перевод.
가요. 섭니다. 사. 전화해. 잡아. 쉽니다. 기다려. 와요. 받아. 읽어요. 해요. 잠잡니다. 매어요. 다닙니다. 만나. 마십니다. 먹어. 입어요. 봅니다. 공부해. 일어서요. 말해요. 나가. 줍니다. 세워. 외워요. 웃습니다.
Образуйте от данных форм инфинитив.Упражнение 3. Скажите другу, что вы делаете, используя данные глаголы.
1. 읽다. 2. 보다. 3. 마시다. 4. 말하다. 5. 생각하다. 6. 먹다. 7. 전화하다. 8. 잠자다.Упражнение 4. Выясните у друга, делает ли он следующее и дождитесь положительного ответа, например:
가: 신문 (읽다)? - 신문 읽어?
나: 응, ... - 응, 읽어.
1) 가: 책 (읽다)?
나: 응, ...
2) 가: 외투 (입다)?
나: 응, ...
3) 가: 김치 (먹다)?
나: 응, ...
4) 가: 한국어 (배우다)?
나: 응, ...
5) 가: 술 (마시다)?
나: 응, ...
6) 가: 빵 (사다)?
나: 응, ...
7) 가: 친구 (만나다)?
나: 응, ...Упражнение 5. Вспомните, как давать отрицательный ответ, и отреагируйте на вопрос друга, используя слова в скобках, например:
가: 우유 마셔?
나: 아니, (안/마시다). - 아니, 안 마셔.
1) 가: 과장 만나?
나: 아니, (안/만나다).
2) 가: 공장 다녀?
나: 아니, (안/다니다).
3) 가: 소주 마셔?
나: 아니, (안/마시다).
4) 가: 밥 먹어?
나: 아니, (안/먹다).
5) 가: 한국어 공부해?
나: 아니, (안/공부하다).
6) 가: 친구 기다려?
나: 아니, (안/기다리다).
7) 가: 택시 세워?
나: 아니, (안/세우다).Упражнение 6. Ответьте на следующие вопросы, опираясь на собственный опыт.
1. 신문 읽어?
2. 김치 먹어?
3. 친구 만나?
4. 빵 사?
5. 새단어 외워?
6. 운동해?
7. 영어 공부해?
8. 상금/버너스 받아?
9. 영화 봐?
10. 극장 다녀?