Глава 2

463 28 6
                                    

Шерлок и Скарлетт переглянулись.

⁃ Я не знаком с вашими вкусами, мисс Аддерли, но тебе, Шерлок, это понравится.

Майкрофт прошёл к своему рабочему столу и, вытащив одну из полок, достал оттуда газетный лист бумаги. Он подошёл к девушке и всучил его ей. Словно по щелчку пальцев к ней подлетел Холмс младший. Он чуть ли не вырвал бумагу из рук стажера и стал всматриваться в символы на ней. На что она немного брезгливо отпрянула и перевела непонимающий взгляд на его брата.

⁃ Это пришло моей секретарше неделю назад. И после в тот же день нашли тело жестоко убитого мистера Эртона...
⁃ «Награбленное охраняется законом», - хмыкнула девушка.
⁃ Потише, мисс Аддерли, - грозно попросил Холмс старший и чуть мягче добавил. - Прошу вас.
⁃ Боже, храни британское правительство! - театрально закатил глаза другой мужчина, выискивая из кармана телефон.

Через буквально мгновение он победно выдохнул:
⁃ Элементарно! Шифр Цезаря! «Мне нравится убивать людей, потому что это весело»... Майкрофт, живо дай мне бумагу и ручку!

Мистер Холмс действительно быстро выполнил просьбу брата и немного задумался.

⁃ Чуть не забыл, с письмом было вот это, - хозяин дома указал на коробку в углу комнаты.
⁃ Ну ничего себе какая щедрость, - протянула Скарлетт и подошла к ней.
⁃ Помолчите, - приказал детектив-консультант. - «Я люблю убивать людей, потому что это весело. Это ещё веселее, чем убийство на охоте в лесу, потому что человек самое опасное животное. Его убийство дало мне наиболее захватывающий опыт. Это лучше, чем секс с девушкой...

На этих словах он как-то вопрошающе взглянул на Аддерли.

⁃ Что это Вы на меня так смотрите? Читайте дальше, - нападением защитилась она.
⁃ ...Лучшая часть его в том, что когда я умру, я возрожусь в раю, а человек, которого я убил будет моим рабом. Я не дам вам моё имя, потому что вы попытаетесь замедлить или остановить моё собирание рабов для моей загробной жизни.» - дочитал расшифровку письма мужчина и сложил руку перед собой в молитвенном жесте. - Мисс Аддерли, возьмите коробку, мы едем на Бейкер стрит.

        ***

Выйдя из такси девушка еле подняла коробку с заднего сидения.

⁃ Мисс Аддерли, позвольте мне, - наблюдая за этой убогой картиной, предложил помощь мужчина.
⁃ Я сама справлюсь, - заверила его Скарлетт.
⁃ Если не позволите, Вы только проявите неуважение ко мне, как к мужчине, - настаивал Шерлок.
⁃ В таком случае, я точно понесу её сама, - выпалила Аддерли и потащила её к входной двери.

Шерлок Холмс и танцы прошлого Место, где живут истории. Откройте их для себя