Tradicción Jap/Inglés 👉 https://seigyokus.tumblr.com/
Esta historia está traducida desde el ingles por lo que no debe tomarse como una traduccion exacta, ya que al mismo tiempo, también tuve que cambiar algunas expresiones para que encajara con nuestro propio idioma y mantener el flujo de la lectura.
También tenga en cuenta que cada capítulo contiene capturas del propio juego, por lo que desactive sus datos en caso de usarlos.
~~~☆~~~☆~~~☆~~~☆~~~☆~~~☆~~~~~~☆~~~☆~~~☆~~~☆~~~☆~~~☆~~~~~~☆~~~☆~~~☆~~~
6.1 - Una habitación brutal
Ogami Banri: Yuki y Momo-kun, ¿eh?
Nikaidou Yamato: Sí. Han estado haciendo mucho por mí...
Nikaidou Yamato: Fui realmente descarado con ellos, pero... Pero ahora, no puedo agradecerles lo suficiente, las palabras no son suficientes.
Ogami Banri: Jaja. Ya veo. Me alegro cuando elogian a esos dos, es como si yo fuera elogiado.
Nanase Riku: Ambos miembros de Re: vale son muy buenas personas. ¿Siempre han sido así?
Ogami Banri: No, eh... Momo-kun siempre ha sido un buen chico, pero la personalidad de Yuki se ha suavizado bastante.
Nikaidou Yamato: ¿Llamas a eso suave?
Izumi Mitsuki: Tus pensamientos internos se escaparon en este momento, viejo.
Ogami Banri: Solía ser muy tranquilo y era bastante presuntuoso. Ni siquiera intentaba establecer relaciones interpersonales con nadie. Yuki era un verdadero problemático en aquel entonces. Su rostro era su único punto de salvación.
Izumi Iori: Ogami-san, realmente no te estás conteniendo.
Ogami Banri: Todos sus enemigos lo odiaban religiosamente a muerte. Esa es la clase de tipo que era. Sin embargo, siempre ha sido estoico cuando se trata de música.
Yotsuba Tamaki: Quiero escuchar una de las canciones de Ban-chan y Yukirin. Uno donde ustedes están cantando juntos.
Osaka Sogo: Estoy interesado también. ¿Sería posible escuchar una de esas canciones?
Ogami Banri: Ah... sí, claro. Es un poco vergonzoso, pero la próxima vez traeré uno de nuestros CD.
Izumi Mitsuki: ¡Yay! No puedo esperar para escuchar!
Nanase Riku: Sí, ¡Banri-san es realmente genial! ¡Es un desperdicio que trabajes detrás de escena!
Ogami Banri: ...
Ogami Banri: ¿Entonces no soy muy confiable en la oficina?
Nanase Riku: ¿Eh? No, eso no es lo que quise decir!
Rokuya Nagi: ¿Por qué viniste a Takanashi Productions, Banri? ¿Y por qué decidiste convertirte en un oficinista?
Ogami Banri: Porque alcancé mi objetivo, supongo.
Nanase Riku: ¿Objetivo?
Takanashi Tsumugi: Chicos, es casi la hora de ir al siguiente lugar.
Nanase Riku: ¡De acuerdo! ¡Bueno, ahora nos vamos! ¡Por favor, déjanos escucharlo cuando volvamos!
Ogami Banri: Muy bien. ¡Tengan un buen viaje!
Izumi Mitsuki: ¡Me alegra que hayas vuelto, manager!
Rokuya Nagi: ¡Sí! ¡Me siento lleno de energía después de ver la adorable sonrisa de nuestra manager!
Izumi Iori: El sol es terriblemente brillante... Ya es verano, ya veo. Nuestra gira del primer aniversario comenzará pronto.
ESTÁS LEYENDO
IDOLiSH7 Historia 3 Español.
RandomTraducción al español de la historia 3 del video juego IDOLiSH7