— Нужно возвращаться? Не лучше ли подождать здесь людей директора Оуяна? — произнес толстяк с легкой горечью.
Я опустил голову, ничего не сказав, но подумал так же. У меня правда не было никакого интереса к куче мертвецов.
— Тогда ты можешь подождать здесь, — бросил Хао Вэньмин без оглядки и прямиком отправился в склеп. По Цзюнь последовал за ним. Уходя, он не забыл обернуться и дать нам знак губами, что не стоит отставать.
Мы с толстяком переглянулись, и я спросил:
— Идем?
— О чем ты говоришь? — упали слова, и мы оба почти одновременно последовали за Хао Вэньмином.
После того как подтвердилось, что Благовоние души уже полностью испарилось из основной залы, мы вчетвером снова приблизились к трупу в медном гробу.
Хао Вэньмин сперва снова и снова кружил вокруг гроба, пока в итоге не остановился у изголовья. Он протянул руку к кожаному чехлу на поясе и достал оттуда бумажный амулет. Мы с толстяком просто остолбенели. У нас обоих тоже был такой чехол, но никто не научил нас как им пользоваться.
Я не заметил, как он загорелся, только в воздухе сверкнуло и бумажный амулет воспламенился. Хао Вэньмин сунул полу сгоревшую бумагу в щель в медном гробу.
Спустя десять минут внутри гроба ничего не изменилось. Лао Хао посмотрел на меня, потом обернулся к По Цзюню с Толстяком Сунем и сказал:
— Все нормально. Вы двое продолжайте отодвигать крышку.
Быть может, я снова услышал Благовоние души изнутри и испугался, что оно оставит в моей душе мрачные воспоминания. В конце концов Хао Вэньмин отпустил меня. Что это? Не было бы счастья, да несчастье помогло?
Потихоньку крышка гроба сползала все больше и больше, пока тело мертвого наконец не явилось нам. Я вытянул шею, осматривая гроб внутри. Невозможно! Как такое может быть?!
Я округлил глаза, но так и не мог поверить. Открывшееся взору тело было обернуто в полотно, оно было как две капли воды похоже на то, что я видел во сне, отравившись Благовонием души.
Посмотрев на этот "большой цзунцзы"[1], толстяк нахмурился и произнес:
— Это в самом деле правитель Бай Цзе? Почему он похож на мумию?
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Сводки Бюро расследований / Min Diao Ju Yi Wen Lu / 民调局异闻录
Viễn tưởngИные варианты названия: Adventures of the Bureau of Investigation and Research in Folk Affairs / Приключения Исследовательского Бюро по Делам Фольклора / Bureau of Paranormal Investigation / Bureau of Anomalous Biological Countermeasures Автор ориги...