Хао Вэньмин пристально пригляделся и со всей силы ударил по медной крышке гроба:
— Черт! Это медный гроб! Понятно, все легенды ложь. Правитель Бай Цзе на самом деле был убит! В гробнице захоронены не мальчики, это солдаты, которые следили за останками Бай Цзе.
Как только были произнесены эти слова, лицо у рядом стоящего По Цзюня посинело:
— Но кто может настолько сильно ненавидеть правителя Бай Цзе? Использовать для мертвого медный гроб. Ведь после смерти он не позволит ему переродиться.
Услышав это, и почесав голову в задумчивости, Толстяк Сунь подошел к По Цзюню:
— Ты посмотри на себя в зеркало, у тебя лицо словно фарфор Цинхуа[1]. Неужели для покойного медный гроб настолько ужасен? Это тебя так сильно пугает?
— Не ужасен, а аморален. Это отсутствие добродетели, — По Цзюнь рассерженно объяснил: — Изначально решение хоронить покойного в медном гробу было наиболее суровым наказанием в период династии Шан. Во время их правления уже ходили разговоры на тему циклического перерождения. Смерть человека считалась не более чем началом следующей жизни. С подобным образом мышления люди действовали без оглядки, грабили и убивали, бунтовали, невзирая ни на что шли до конца. Ведь все равно, потерпев поражение и умерев, они снова переродятся. Вот и все! Как гласит история, через восемнадцать лет они снова стали бы людьми.
Такое легкомыслие людей династии Шан в то время у власть имущих вызывало головную боль. Коль они не боятся смерти, то, чего же им тогда бояться? Впоследствии один даосский маг посоветовал правителю Сюаню решение. Раз уж они выражают презрение к смерти, пусть тогда не умирают.
Строго говоря, все эти люди все равно умрут, но после смерти их души будут заперты в специально изготовленных медных гробах. Их душа и тело заключены в общую ловушку. Бесстрастно они будут наблюдать, как разлагается их собственное тело. И всякое страдание плоти будет отражаться на их душе. Это очень жестоко. В итоге душа вечно будет заперта в медном гробу и никак не сможет переродиться. В последствии, когда династия Шан была свергнута династией Чжоу, Чжоу Сяо-ван[2] упразднил подобное наказание.
— Разве это и гвоздь, запечатывающий душу примерно не одно и тоже? — спросил толстяк, приблизившись.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Сводки Бюро расследований / Min Diao Ju Yi Wen Lu / 民调局异闻录
ФэнтезиИные варианты названия: Adventures of the Bureau of Investigation and Research in Folk Affairs / Приключения Исследовательского Бюро по Делам Фольклора / Bureau of Paranormal Investigation / Bureau of Anomalous Biological Countermeasures Автор ориги...