Еще до того, как я успел выйти из банка, зазвонил мой мобильный. Звонил третий дядя. Он говорил более двадцати минут и в общем итоге все свелось к тому, чтобы я попросил об отпуске и вернулся домой.
На моей родине случилось большое радостное событие. Моему третьему прадеду (дедушка со стороны третьего дяди) вот-вот исполнится сто десять лет. Он стал самым великовозрастным стариком у нас в поселке со времен существования описания уезда.
Для сотрудничества с туристическим проектом реки Сяоцин (в прошлом году иностранное предприятие инвестировало в развитие туризма на реке) наш глава округа, принимая во внимание юбилей прадеда, решил вернуть исчезнувшую на века практику постановки пьесы на лодке. Мой дед так же наказал всем родственникам с фамилией Шэнь, работающим в других городах поспешить назад, дабы успеть до дня рождения третьего прадеда, чтобы поздравить его.
Принимая во внимание, что я один из немногих государственных служащих, работающих в чужих краях (клерк уровня директора, теоретически руководящий кадр), то дедушка дал мне послабление, если я не успею на юбилей, то обязательно должен вернуться в день пьесы на лодке.
Закончив разговор по телефону, я дотронулся до спрятанной в нижнем белье банковской карты и задумался над тем, что уже давно не был дома. Пора вернуться в родительский дом. Как раз в этот момент Толстяк Сунь закончил процедуру перевода четырех миллионов У Жэньди (благодаря ему, вероятнее всего, деньги уже добрались до Нанкина).
Когда мы вышли из банка, я рассказал ему о делах у меня дома. Лицо толстяка стало странным, немного неестественным. Сейчас я понимаю, что с моей стороны это было бестактно, ведь у него нет родственников. Разговоры о родне немного раздражают его. Я судорожно искал, что-нибудь чтобы сменить тему и никак не ожидал, что он, глядя на меня с серьезным видом произнесет:
— Возьми меня с собой.
После возвращения в Бюро я сразу же отправился в первый отдел. Побродя кругами, так и не нашел Хао Веньмина. Ничего не поделаешь, тогда мы решили поискать По Цзюня. По сравнению с нами он считается старожилой Бюро расследований. Таким образом решили спросить у него совета, могут ли следователи вроде нас взять отпуск на семь-восемь дней.
— Зачем вы просите отпуск? — посмотрел на нас По Цзюнь, ухмыльнувшись. — У вас еще отпуска полмесяца не использовано.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Сводки Бюро расследований / Min Diao Ju Yi Wen Lu / 民调局异闻录
ФэнтезиИные варианты названия: Adventures of the Bureau of Investigation and Research in Folk Affairs / Приключения Исследовательского Бюро по Делам Фольклора / Bureau of Paranormal Investigation / Bureau of Anomalous Biological Countermeasures Автор ориги...