Глава 38 Я преследую тебя

298 44 1
                                    

"Ее жизненные показатели кажутся стабильными". Врач вытащил длинный отчет и прочитал его, сказав: "Сразу после того, как ее реанимировали, когда я читал отчет, все казалось нормальным. Почему у нее вдруг начались конвульсии?"

Мадам Тан упала в обморок, и у нее начались конвульсии. Она все еще говорила невнятно, выкрикивая что-то вроде "это была идея твоего отца", "это не имеет ко мне никакого отношения, он сказал мне отослать ее". Тан Ци нажала на звонок, чтобы вызвать врача и спасти ее.

По правде говоря, на данный момент, при той скорости, с которой ухудшалось ее здоровье вg, они больше не будут проводить никакого интенсивного лечения. Они только восстановили ее жизненные показатели, дали какие-то транквилизаторы, чтобы она уснула, пытаясь помочь ей пережить следующие несколько дней.

Столкнувшись с замешательством доктора, два брата встали перед ним, один без всякого выражения, другой с мрачным видом. Он благоразумно прекратил расспросы и ушел, держа в руках отчет.

Тан Ку сказал: "Я тоже ухожу, мой друг ждет меня".

"Я" ... ... Тан Ци выглядел нерешительным, но в конце концов удрученно сказал: "Тогда ты должен уйти первым. Гэ , не вини меня за эгоизм. Она причинила тебе зло, поэтому для тебя совершенно оправданно наплевать на нее. Но, честно говоря, по отношению ко мне ... ... она не причинила никакого непоправимого вреда. Я не могу бросить ее сейчас и предоставить самой себе заботиться о себе."

Существование Тан Ци было последней каплей, которая побудила мадам Тан - или, исходя из только что выдвинутых ею обвинений, последней каплей, которая побудила мистера Тана укрепить свою решимость. Несмотря на то, что он был лично невиновен, с тех пор, как Тан Ку был молод, он никогда не был близок с этим младшим братом, которого мать оберегала и обожала с самого его рождения. Теперь, когда они оба стали взрослыми, они совершенно незнакомы друг с другом.

Было прекрасно помогать друг другу, но на самом деле они ничего не могли сделать, чтобы понять друг друга.

У Тан Ку и в мыслях не было тащить его за собой, но у него также не было намерения объясняться. Кивнув, чтобы показать, что он понял, он повернулся и направился к двери.

"Когда она придет в сознание, я поговорю с ними. Я убежу ее, что то, что она сделала, было неправильно". Пообещал Тан Ци у него за спиной.

Вы когда-нибудь встречали такого холодного автораМесто, где живут истории. Откройте их для себя