Вокруг кровати были разбросаны одежда, подушки и, по какой-то причине, два ноутбука. На двуспальной кровати кипела бурная деятельность.
Тан Ку отбирал одеяла у Лу Ляньгуана.
"Ты, ты, спускайся". Лицо Тан Ку покраснело, но на этот раз это не имело ничего общего с застенчивостью. Это было просто потому, что они оба безумно забавлялись.
"Я не буду!" Лу Ляньгуан бесстыдно перевернулся на кровати, подоткнув половину одеяла под свое тело.
Тан Ку несколько раз изо всех сил попытался потянуть его, но обнаружил, что не может сдвинуть с места. Он изменил свою тактику и стал толкать человека поверх одеял: "Ты обещал спать в гостиной!"
"В этом доме даже нет перегородок, так о какой гостиной ты говоришь? Гостиная - это спальня, а спальня - это гостиная!"
"Ты ведешь себя неразумно!"
"Ты был тем, кто первым неверно описал это!"
Лу Ляньгуан обеими руками ухватился за край одеяла и внезапно сел, прежде чем наброситься на Тан Ку, зарыв их обоих в одеяла.
После некоторого беспорядочного сопротивления Лу Ляньгуан навалился всем телом на Тан Ку, удерживая его руки. Слегка задыхаясь, он улыбнулся и спросил: "Ты сдаешься?"
Их лица были тесно прижаты друг к другу. Учащенное дыхание Тан Ку переплеталось с дыханием Лу Ляньгуана. Он отвел взгляд и с негодованием пришел к компромиссу: "Хорошо ... ... сегодня, этой ночью, ты можешь поспать на кровати."
"Я изначально собирался спать на кровати, хорошо? Это была твоя ошибка, но ты все еще пытался выгнать меня. Ни в коем случае, не только на сегодняшний вечер, я прошу сохранить за собой право спать с тобой в одной постели каждую ночь. Это касается и тех случаев, когда мы в будущем купим новый дом. "
Тан Ку был готов отвергнуть его, но не ожидал, что будет застигнут врасплох, когда услышит, как он, естественно, произнес "новый дом". В одно мгновение у него закружилась голова от мысли об их будущем, и он смущенно согласился.
Заработав право делить с ним одну постель до конца своей жизни, Лу Ляньгуан удовлетворенно выпрямил его и сказал: "Ты все еще пытался бороться со мной? Возможно, теперь вы знаете, но на втором курсе я был в баскетбольной команде университета Донглин."
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Вы когда-нибудь встречали такого холодного автора
Lãng mạn你可曾見過如此高冷的作者 Автор 首初 60 глав + 12 дополнительных Автоматический перевод с английского для оффлайн чтения Несмотря на то, что он жил в Америке, Тан Ку считался "благочестивым автором" с момента своего дебюта 8 лет назад на известном китайском сайт...