Дом мечты

2.2K 134 13
                                    

Н — я не сяду за руль!
Т — нет, ты поедешь, чувак! Я видел, как Винс прихватил с собой бутылку с занимательным содержимым, соответственно, ты сегодня должен быть в трезвом состоянии, ведь будешь за рулем!
Н — черта с два, Томас! "они шли спиной вперёд, смотря на вас, которые были позади"
С — пусть Винс поведет, нет?!
А — не знал, что мы настолько наглые, ведь хотим спереть его бутылку, так еще и за руль его посадить! "Соня рассмеялась, закрыв лицо ладонями. Вы шли прочь от толпы всей компанией. Ребята уже знали путь, поэтому двигались целенаправленно в то время, как ты, Майлз и Минхо понятия не имели, куда они ведут вас"
М — одна лишь бутылка на...! "он ускорился, и быстро повернувшись к вам лицом, начал насчитывать" восемь!
Бр — я всю дорогу слышала, как в одном из ящиков гремели какие-то бутылки "хлопнув в ладоши, Минхо победно улыбнулся"
М — долго еще идти-то?
Н — устал уже что ли? "Ньют усмехнулся, хлопнув Минхо по плечу"
М — че? Нет, я просто уже хочу накидаться в честь того, что все в сборе.
Н — как трогательно.
М — нет, скорее не хотел стоять на чьей-то могиле.
Н — ты не меняешься..
М — а нужно? "Ньют закатил глаза, чуть посмеявшись"
С — что насчет того, чтобы в первую же ночь в Гавани вообще не спать, а?
Т — Хорхе будет ворчать, как и большинство старших, как в лагере.
С — шутишь? Они быстрее нас опустошат все запасы пойла!
Т — о, точно!
Бр — плыть кучу времени, можно вообще на корабле начать.
Т — мне нравится ход твоих мыслей! "Томас подмигнул ей, энергично дернув плечами"
М — где ты вообще ствол взял, Майлз?
Мз — помнишь тех фриков, которые гнались за нами? "Майлз заинтересованно улыбался, выгнув бровь. Минхо закрыл лицо ладонями, откинув голову назад"
М — ты просто псих.
Мз — ты свою морду видел? Тебе ее знатно начистили!
М — ага, а потом я вышел победителем.
Мз — ведь я выстрелил!
М — ты сомневаешься в моих умениях драться?
Мз — в этом-то я точно уверен!
М — ой, да ну? Показать пару приёмов, м? "он двинулся к Майлзу, пытаясь ухватить его. Пытаясь встать в стойку, Майлз стал серьёзным, но потом рассмеялся, ведь Минхо лыбился" сражайся дальше, ну!
Мз — к черту! "Минхо закатил глаза, расслабив руки, которые устало стукнулись о бока его тела" живым бы не дался! "Майлз скрылся за твоей спиной, ведь шел рядом с тобой"
— эй, прекратили! "ты выставила руку, а эти двое бегали вокруг тебя, пытаясь зацепиться друг за друга"
М — она не защитит тебя.
Мз — она как раз-таки защитит! "Минхо остановился, и сжав губы, показал Майлзу средний палец" твой проигрыш. "ткнув Минхо в ребро локтем, он усмехнулся, пойдя дальше"
М — ты чего нервничаешь? "он резко остановился, а ты врезалась в его грудь. Ты вздохнула, спокойно глянув на него"
— не знаю. "пожала плечами, отведя глаза. Вы остались вдвоём, ребята шли дальше, но сбавили темп, понимая, что вы вдвоем остались позади"
М — ты что-то можешь не знать? "ты расслабленно улыбнулась, и скрестив руки на груди, кивнула"
— походу. "твои глаза осмотрели его лицо, которое было разукрашено брызгами размазаной крови" я даже твоего лица без крови не помню.
М — будто я помню.
— ладно.. Идем. "ты прошла мимо него, медленно направляясь в ту сторону, в которую шли ребята. Резко ухватив тебя за запястье, Минхо дернул тебя назад, мгновенно прилипив тебя к себе" чт.. "ты не успела договорить, как его губы врезались в твои. Мгновенно углубив поцелуй, он положил ладони на сгиб твоей челюсти. По телу пробежалась дрожь, когда его язык залез в твой рот, будто впервые" Минхо... "ты отстранилась, на вздохе произнеся его имя"
М — просто молчи. "вдохнув воздух, он вновь поцеловал, все также углубив поцелуй. Твои ладони упали на его предплечья, и слегка сжимая их, ты едва улыбнулась, не отрываясь от него. Он почувствовал это"
? — нашли место.. "недовольно пробормотала какая-то женщина, стоя неподалёку от вас. Не открывая глаза и не прекращая поцелуй, Минхо выпрямил руку, показав ей знак "иди в зад" или же средний палец"
Бр — красиво целуются. "стоя вдали, она видела вас сквозь толпу, и скрестив руки, проговорила это"
Н — ага. "Ньют стоял в такой же позе, глядя туда же"
Т — хватит пялиться на них, извращенцы. "уложил по одной ладони на плечо Бренды и Ньюта. Они оглянулись на него. Его башка пролезла между их головами"
Н — а сам куда сейчас смотришь? "громко цокнув, Томас отошел от них, корча недовольное лицо. Посмеявшись, Бренда пошла за Томасом, а Ньют, еще раз кинув на вас взгляд в толпе, последовал за остальными"
— слышишь это? "ты внезапно оторвалась от него, осматриваясь по сторонам. Он смотрел лишь на тебя"
М — а?
— почему.. Так тихо? "было плевать, что все вокруг резко замолкло, его волновало лишь то, что сможет ли он опять поцеловать тебя" бежим! "ты крепко сжала его ладонь, потянув за собой. Снаряды начали лететь в толпу, разрушая все вокруг. Люди вокруг падали или преграждали путь" беги, беги! "ты тянула его за тобой. Его ноги заплетались от усталости, ведь он не спал долгое время, но не останавливаясь, Минхо крепко сжимал твою руку, уворачиваясь от препятствий. Оглянувшись назад, ты увидела машины для убийств, стоящие на стене города. Они каждую секунду стреляли тяжелыми снарядами в убегающих людей. Наблюдая за тобой через экран камеры, Дженсон, скрестив руки, подошёл ближе к компьютерам, и прищурившись, уперся руками в стол"
М — где наши?! "крикнул он, сравнявшись с тобой"
Н — сюда, сюда! "внезапно показался из-за угла, и схватив тебя за свободную руку, со всей силы дернул в проход, из которого высунулся. Его силы хватило на то, чтобы ты и Минхо залетели в пространство между разрушенными зданиями. Стоило вам ввалиться туда, как снаряд разорвал то место, на котором вы были секунду назад. Упав на спину, ты тяжело дышала, проведя ладонью по лбу. Минхо упал рядом, а потом опрокинул голову, посмотрев на стоящего над вами Ньюта" понимаю, что хотите побыть вдвоём, но мы не можем потерять вас, мы только встретились, соберитесь. "он протянул вам руку. Минхо сам поднялся, а ты подала Ньюту ладонь, он помог подняться. Здание, около которого вы были, начало рушиться, ведь камеры засекли, как вы забежали в укрытия" скорее! "он понесся вперёд, а вы за ним"
М — где Томас и остальные? "спросил Минхо осматриваясь. Глаза Ньюта бегали из стороны в сторону, он не видел их, но вдруг ты увидела знакомую башку"
— Майлз! "ты побежала к нему. Услышав твой голос, он обернулся. Его глаза округлились, он запаниковал"
Мз — уходите отсюда!
— что?! "ты в недоумении остановилась в нескольких метрах от него. Какой-то парень в военной маске схватил Майлза за рубашку, быстро поведя куда-то" эй! "ты последовала за ними, но тебя схватили сзади. Ноги оторвались от земли. Дёргаясь, ты пыталась разжать руки того, кто обхватил тебя за туловище, но все было тщетно. Прошло несколько секунд, как ты оказалась в фургоне. Ты быстро поползла на четвереньках к передним сиденьям. Через лобовое стекло виднелось то, как Минхо сопротивлялся, пытаясь оттолкнуть парня в форме. Его следующим закинули к тебе. Он чуть поджал ноги, улегся на бок. Держась за ребро, он морщился от боли. Ты подползла к нему, положив ладонь на плечо" дай, дай я посмотрю! "ты еле как оторвала его руку от бока. Минхо перевернулся на спину, приподняв голову. Задрав футболку, ты быстро осмотрела его корпус" твою мать.. "пялясь на огромное красное пятно на его ребрах, ты сочувственно поджала губы" не перелом, но больновато.
М — спасибо, мисс гений по человеческим костям. "ты улыбнулась, хотя и была взволнована. Дождавшись, пока он посмотрит на тебя, ты, приподняв уголок губ, приложила указательный и средний палец к своим губам, а потом коснулась этими же пальцами ушиба на его рёбрах"  всегда бы так. "он опустил задранную футболку и чуть отполз назад, оперевшись спиной на стенку фургона. Задние двери раскрылись. Ты и Минхо резко посмотрели на высокого парня в защитной форме. Он скрутил руки Ньюта за спиной. Тот дёргался с недовольным лицо, но его все же засунули к вам"
Н — целы? "спросил он, усевшись напротив Минхо"
М — вполне. "Ньют приподнял ноги, устремив подошву ботинок в днище. Его локти коснулись коленей, а предплечья и запястья спокойно висели в воздухе"
— что это было вообще? "через секунду после того, как ты задала вопрос, в фургон на переднее сиденье уселись два неизвестных. Один, что был за рулем, нажал на газ, машина мигом рванула. Умело ведя фургон, парень объезжал бежавших навстречу людей, боясь попасть под снаряды, которые до сих пор пробивали землю. Оперевшись спиной на стенку около Минхо, ты, схватив низ своей майки, оторвала длинный и неширокий кусок ткани, и моментально намотав на кулаки концы оторванной части майки, подползла к задней части сиденья, на котором сидел парень за рулем. Они не смотрели на вас, поэтому ты готовилась задушить водителя, окинув его шею тканью, но в последнюю секунду тебя за руку схватил Ньют"
Н — не нужно. "крепко сжав твою руку, серьёзно и убедительно, но тихо произнес он, кинув взгляд на парней впереди. Ты беззвучно попросила причину, но он промолчал, вернувшись на место. Посмотрев на Минхо, ты вздохнула, и сунув клочок ткани в карман, уселась рядом с Минхо, откинув голову назад. Сверля тебя и Минхо глазами, Ньют позже опустил взгляд, погрузившись в свои мысли. Краем глаза ты видела, как Минхо держится за ребра. По его лицу было видно, что ему больно. Тихо шипя из-за каждой кочки, на которую наезжал фургон, он сидел с закрытыми глазами, иногда морщась от боли. Ты не знала, чем помочь ему, но придвинувшись к нему, ты коснулась его плеча своим. Он открыл глаза, в недоумении глянув на тебя вниз. Почему-то не ожидая того, что ты сейчас захочешь коснуться его, Минхо изумился. Повернув к нему голову, ты мельком осмотрела его лицо, и молча поджала губы, тем самым сочувствуя. Обе твои руки обхватили его плечо, а висок коснулся угла этого же плеча. Пялясь в твои волосы, Минхо все еще был в лёгком недоумении, но следом наклонил свою голову в сторону, касаясь своей щекой макушки твоей головы. Фургон чуть ли не взлетал от скорости, на которой несся среди обломков и руин. Фургон остановился. По ту сторону дверей в задней части послышались какие-то невнятные крики. Вы трое напряглись. Подняв голову, Минхо чуть поддался вперёд, тем самым прикрывая тебя. Он не знал, что будет, когда откроются двери, поэтому и загородил тебя. Двери с грохотом раскрылись, вы увидели, как Уайтт взобрался на какого-то незнакомца, и схватив того за воротник, свободную руку поднял в воздух и сжал кулак, готовясь ударить"
У — тебя, мать твою, не учили, как правильно обращаться с девушками?! "со злостью крикнул он, дернув того парня за воротник вверх"
? — эй, эй, спокойно! "незнакомый попытался выползти из-под Уайтта. Ты подумала, что он заступается за Бренду, но через пару секунд раздались взволнованные попытки Сони успокоить Уайтта. Она взяла его за плечи, присев рядом с ним на корточки. Ты не слышала, что она ему тихо говорила, но тебе было видно лицо Уайтта. Ярость мигом слетела с его лица, когда он посмотрел на Соню. Твое нахождение в ПОРОКе было самой долгой разлукой для вас. Не было и дня, чтобы вы не были вместе. Тебе хватило нескольких мгновений, чтобы увидеть то, как он изменился. Уголок твоих губ приподнялся. Его лицо порадовало тебя. Ньют и Минхо вылезли из фургона, а ты до сих пор была внутри. Минхо протянул тебе руку, смотря на Уайтта. Ты вылезла, перед этим уложив свою ладонь на его. Резко и небрежно отпустив воротник парня, Уайтт встал, а за ним поднялась и Соня"
Бр — ты цела? "она сразу прильнула к тебе, ухватив за руку. Ты кивнула, смотря на парней, которые стояли напротив вас в форме и с автоматами. Томас выступил чуть вперёд, всматриваясь в маску одного из парней. Вы все в недоумении уставились в затылок Томаса"
Т — да кто ты, мать твою? "от его голоса ты вздрогнула, ведь никогда не слышала его грубость. Стоя в пол оборота, парень замер, а потом стянул маску. Ты не знала, кто он, поэтому посмотрела на Бренду, которая тоже была в непонятках"
Н — Галли? "на выдохе спросил он. Ты повернулась в сторону, в которой стояли Минхо и Ньют. Увидев их шокированные лица, ты поняла, что это их давний знакомый"
Г — салют. "спокойно сказал Галли, смотря на Томаса. Тот сорвался с места, врезав Галли по лицу. Ньют подорвался, пытаясь угомонить Томаса, который готовился нанести второй удар"
Мз — кто это? "тихо спросил Майлз, встав рядом с Минхо"
М — я думал, что убил его. "сухо ответил Минхо, уставившись на Галли. Ты и Майлз широко раскрыли глаза, переглянувшись"
У — с вами, надеюсь, все в норме? "Уайтт подошел сзади, и встав позади тебя и Бренды, одну руку положил тебе на талию, а вторую на талию Бренды. Он отвлек тебя от лица Минхо"
— да, что с Соней?
У — мне не понравилось, как тот ублюдок схватил ее. "он смотрел то на тебя, то на Бренду. Вы обе обернулись на него"
— нет, что у тебя с Соней? "ты говорила тихо, но быстро. Бренда выгнула бровь, ожидающе посмотрев на Уайтта. Уайтт кинул на тебя резкий взгляд, без слов прося заткнуться"
У — ничего. "пожав плечами, он отвел взгляд, отойдя к Фрайпану и Арису"
Бр — я тоже заметила, что он к ней неровно дышит. "ты кивнула, вернув внимание Минхо, которого уже рядом не было. Он подошел к Томасу, что-то прошептав"
Мз — я могу постоять с вами?  Мне некомфортно одному, походу, у Минхо проблемы появились. "он поддался вперёд, спрося это у тебя и Бренды"
— конечно же можно, даже не спрашивай. "смотря в спину Минхо, ты взяла Майлза за руку, быстро придвинув к себе"
Т — я никуда не пойду с тобой. "сказал Томас, сверля Галли взглядом"
М — или хочешь, чтобы я второй раз попал в тебя, но уже чем-то посерьёзнее копья? "Галли вздохнул, отдав автомат какому-то из своих ребят, показывая, что он не представляет опасности"
Г — нежнее, Минхо, ты, можно сказать, убил меня, а я сейчас предлагаю помощь.
Н — как ты выжил вообще? "Томас, Минхо и Ньют стояли вместе, Фрайпан, Соня, Арис, Уайтт и Винс чуть в стороне, а ты, Майлз и Бренда прямо позади Минхо и остальных" мы видели, как ты умер.
Г — ага, ведь вы оставили меня сдыхать в той комнате, потом меня подобрал мой босс.
Т — мы уходим. "Томас поднял руки, и развернувшись, пошел прочь оттуда"
Г — тебе же не хочется, чтобы кто-то умер, а, новичок?
Т — да о чем ты вообще?! "довольно раздражённо спросил Томас, вернувшись на место"
Г — вас выискивают и в любой момент засекут с помощью камер, что вы вообще тут забыли?
Н — мы думали, что наших ребят ПОРОК перевезет в город, хотели их вытащить, но нашли их как раз-таки в той толпе, которую разорвали гребаные пушки ПОРОКа.
Т — не говори с ним, Ньют.
Г — Томас, выслушай, ладно? Я не хотел убивать Чака, я был заражён, ты же видел это. Я провел с Чаком достаточно времени, поэтому я бы не смог убить его, будь я в сознании, понятно? Мне до сих пор снятся кошмары, которые каждую ночь напоминают мне о смерти Чака. Мне правда жаль. Сейчас я хочу помочь вам, забыв то, что Минхо практически прикончил меня.
Т — нам не нужна твоя помощь.
Г — я же говорил, что вас будет преследовать ПОРОК, стоит вам выйти из нашего укрытия. Мы рисковали жизнью, чтобы достать вас из той мясорубки.
Т — да просил разве тебя кто-то о помощи?! "он вновь сорвался с места, но Ньют поймал его за руку, остановив"
Г — вам не уйти отсюда живыми. Полным составом так точно. "он окинул всех вас взглядом, не узнавая некоторые лица"
У — и какую помощь ты хочешь предложить? "внезапно выступил Уайтт, и скрестив руки, спросил это у Галли"
Г — просто хочу дать вам укрыться. На некоторое время.
В — ты заправляешь этим местом? "Винс подключился"
Т — мы без вас разберёмся, ладно?
У — че? "он двинулся к Томасу, но Соня вновь остановила его"
М — чувак, хватит уже бесить меня. "ты видела, как сквозь зубы Минхо сказал это на ухо Томасу. Тот кинул на него взгляд, пытаясь заглушить в себе порыв гнева"
Н — по старой дружбе решил помочь?
Г — я не такое дерьмо, каким вы меня считаете.
Т — да, ты всего лишь убил Чака.
Г — хочешь поиграть в правду? Да, ведь я был заражён из-за гривера. Лабиринт и гриверов создавал ты, Томас, помнишь?
Т — ну и мудак. "он нервно усмехнулся, закатив глаза"
Г — видишь? За нами всеми есть косяки, но если я предлагаю помочь, то почему ты отказываешься? Если тебе действительно важна безопасность присутствующих, то ты согласишься, новичок. "ты не понимала, почему Галли называет Томаса новичком, но это было неподходящее время для расспросов. Томас задумался, переглянувшись между Ньютом и Минхо. Эти трое обернулись на вас, что удивило Бренду, Майлза и тебя"
М — вы как?
— только вдарь тому уроду, который подбил твои ребра, тогда мы будем квиты, да, Галли? "Галли посмотрел на тебя слегка удивлённо"
Г — я просил своих парней быть мягче.
— дерьмовый из тебя командир. "ты быстро направилась вперёд. Минхо вел взгляд за тобой, не зная, чего ожидать"
Г — не кипятись, ладно? Мы спасли вас с поля боя, тем более, его и без нас потрепали. "он кивнул в сторону Минхо. Ты посмотрела на лицо Минхо, которое до сих пор было измазано кровью"
— добить его было не лучшей идеей.
М — Т/и, иди сюда. "он попытался ухватить тебя за руку, но ты отмахнулась от него"
Г — ты переживаешь за него больше, чем он сам за себя.
М — все нормально, Т/и, забудь о гребанном синяке, хватит уже перепираться. "ты стиснула челюсть, кинув недовольный взгляд на Минхо. Он опешил, впервые словив на себе твой грозный взгляд"
Т — если я почувствую угрозу, Галли, то за себя не ручаюсь.
Г — по рукам. "он выставил руку, смотря на Томаса. Переглянувшись с тобой, Томас пожал ему руку" идите за мной. "еще раз окинув всех взглядом, он пошел вперёд. Парень рядом с ним вернул ему автомат и удалился. Вышагивая за Галли, ты и Минхо молчали, осматриваясь. К Бренде и Майлзу подключились Соня и Уайтт, Арис, а Фрай остался с Винсом, замыкая вашу цепочку. Тебе было трудно показывать заботу всю свою жизнь, поэтому ты пыталась выработать в себе чувства заботы с того момента, как сошлась с Минхо, но впервые проявив это чувство, обожглась, ведь Минхо одернул тебя, ты пыталась защищать его, зная, как ему больно физически. Твой уставший и поникший взгляд был устремлен куда-то в землю. Поглядывая на тебя, Минхо видел, что ты недовольна. Он вновь попытался взять тебя за руку, но ты и во второй раз отмахнулась"
— нет, не трогай. "ты даже не глянула на него, и замедлив шаг, сравнялась с Брендой и остальными. Стиснув челюсть, Минхо потупил взгляд. Твой холод словно обжог его руку, и заглушив злость, он пошел к Томасу и Ньюту. Ты нахмурила брови, когда помещение, в которое вас привел Галли, показалось знакомым. Спустившись по ступенькам, ты осматривалась, как твой взгляд прилепился к клумбам"
— черт.. "прошептала ты, уставившись на Лоурэнса"
Мз — попали.. "проверив наличие украденного пистолета под рубашкой, в ответ прошептал он тебе. Минхо оглянулся на вас, но стоял впереди с Томасом. Словив грубый взгляд Ньюта на себе, ты замялась. Скрестив руки на груди, Ньют, посверлив взглядом незнакомого человека с ужасным лицом, тяжёлой походкой пошел в твою сторону, пытаясь не привлекать внимание"
Н — вот значит о ком говорил Минхо? "пригнувшись к твоему уху, тихо спросил Ньют" от него вы удрали? "издав тихое "мгм", ты посмотрела на него. Приподняв подбородок, Ньют кивнул" иди к Уайтту, Майлз, ты тоже.
— к Уайтту?
Н — он сможет защитить в случае чего, бегом к нему. "после этих слов он удалился, подойдя к Минхо и Томасу"
Г — сэр, я говорил вам о них, нужен дом на несколько дней, можно одолжить тот, который у ворот? "Минхо напрягся, когда его глаза встретились с глазами Лоурэнса. Лоурэнс, оторвавшись от цветов, медленно пошел к ним, потащив за собой капельницу"
Л — ты не говорил, Галли, что твои друзья воры и вандалы.
Г — что? "он посмотрел на Томаса и Минхо. Ты схватила Майлза за руку, поведя его к Уайтту, который внимательно слушал слова Лоурэнса, скрестив руки. Уайтт кивнул, тем самым спрашивая, что случилось, когда ты подошла"
— Ньют сказал нам идти к тебе, ты же сможешь защитить Майлза в случае чего?
У — что вы натворили?
Мз — лучше не спрашивай..
У — черт.. "раздражённо, но тихо проговорил он. Взяв тебя за руку, он отвел тебя за свою спину, Майлз встал рядом. Ты видела, как Уайтт положил руку на пистолет, который был засунут под ремень его штанов. Увидев это, Соня приподняла брови, уже думая спросить в чем дело, но обернувшись на твое настороженное лицо, промолчала"
— я бью, ты убегаешь.
Мз — договорились. Стой, а Минхо?
— он и сам управится, умеет же драться.. "вы шептались с Майлзом"
У — молчите уже, иначе нас всех завалят из-за вас-беглецов. "фыркнул он вам"
Л — ты разве не слышал от своих приятелей, что сегодня трое ребяток ускользнули от меня?
Г — не слышал.
Л — о, как жаль, такая интересная история. "смотря на Минхо, он чуть улыбнулся. Было ощущение, что ему плевать"
Г — кто из вас? "шепнул он Томасу"
Н — он и сам знает. "выдал Ньют, имея ввиду Лоурэнса"
Л — идите-ка ко мне, очаровательные. "он слабо махнул в вашу сторону рукой. Посмотрев на вас, Минхо беззвучно выругался, вздохнув. Ньют напрягся, но пытался не показывать это"
У — стойте на месте. "твердо сказал он" без них разберёмся, нет?
Л — если я зову, значит так нужно.
Н — мы знаем, что они сбежали от вас, но это было лишь для того, чтобы найти нас, наверняка они говорили об этом при вашей первой встрече.
Л — ты прав, говорили. "Уайтт, не оборачиваясь, протянул руку Майлзу. Тот помялся, но потом положил на твердую ладонь Уайтта пистолет. Заполучив пистолет, Уайтт подошёл к Лоурэнсу"
У — этот ствол ничего не стоит, глядя на то, какие автоматы у ваших людей. У вас полно дел, как и у нас, времени наоборот-мало. Возвращаем вам ваш пистолет и ждем вердикт. Либо мы уходим, либо вы помогаете нам, как обещал этот человек. "он посмотрел на Галли" эти мелкие стычки бессмысленны.
Л — я буду говорить только с теми, кто улизнул от меня, мальчик мой. "он любезно улыбнулся, смотря на вас двоих. Все переглянулись. Ты пошла вперёд, а Майлз за тобой"
М — мы...
Л — говорю с ними двоими. "перебив Минхо, сказал он. Стиснув челюсть, Минхо заткнулся, хотя всем было понятно, что ему есть, что сказать" давно не виделись.
Мз — ага..
— если бы ваши люди не тыкали в нас чертовыми автоматами, не угрожали бы, не скручивали руки, не лезли ко мне, то мы бы были дружелюбнее. То, что мы свалили-инстинкт самосохранения, о котором, как оказалось, вы не знали. Нам нужна была помощь, незначительная, но в ответ мы получили направленный автомат. Вы же видели, что мы не с города, что мы не представляем опасности, но все равно обращались с нами, как с городскими, это полное дерьмо, которое я не хочу терпеть. Вам следует заменить некоторых сторожевых, ведь они не смогли поймать безоружных, это не круто. "ты говорила это будто на одном дыхании. После того, как закончила, ощутила, что кровь забурлила от прилива адреналина, вызванного плохими словами, которые ты выдала опасному человеку. Посмотрев на Минхо, который не мог оторвать от тебя взгляд, Ньют был по-прежнему напряжён, но едва кивнув, вернул глаза на тебя"
Л — мне нравятся твои мысли, девочка, но видишь как все складывается.. Вы обдурили меня, а сейчас мой человек просит помочь вам.
— вы злитесь, что вас обыграли, так? Ведь вижу, что так.
Л — при данной ситуации в мире нет понятия "выиграть" и "проиграть".
— тогда почему вы так настойчиво хотели поговорить с теми, кто ушел от вас? "он улыбнулся, покачав головой"
Л — возьми тот дом, который ты хотел, Галли. "ты не сразу поняла, что "спор" закончился. Лоурэнс спокойно вернулся к своим делам, оставив вас. Все были в недоумении, как и ты"
Г — спасибо, сэр. "поклонившись, он пошел к выходу, а ты не сразу догнала, что смогла убедить Лоурэнса помочь"
У — идем, че встала? "схватив тебя за руку, он быстро повел за собой" больше не отходи от меня, хорошо? Всегда стой рядом, даже если думаешь, что прокатит. "он закинул руку на твое плечо, которое было дальше от него. Пригнувшись, он заглянул тебе в глаза. Ты кивнула, все еще пытаясь отойти от диалога с Лоурэнсом" я безумно рад, что ты жива и теперь с нами. Очень скучал по тебе, любимая. "он шел быстро, как и ты. Поцеловав тебя в висок, он не убирал руку с твоего плеча, не желая отпускать. Переглянувшись с Соней, Минхо вздохнул, осматривая Уайтта. Минхо скорее был раздражён, а Соня слегка расстроена. Они оба шли позади в одиночестве, ведь все разбились по группам: Майлз, Арис и Бренда, Ньют и Томас, Винс и Фрай. Галли шел впереди, а вы за ним" уже не терпится с тобой поговорить обо всем. "он был полон сил, что очень сильно удивляло тебя"
— как твоя рана от пули?
У — неплохо.
— что с тобой?
У — что не так?
— ты чему радуешься?
У — действительно, чему же? Я наконец-то вижу своих любимых девочек в сборе: ты и Бренда рядом со мной, этого я и хотел. Больше не хочу разлуки, мне это не нравится.
— а Соня?
У — опять Соня? Что Соня? "он не получил ответа. Ты знала, что ему трудно признаться в собственных чувствах, поэтому ты пыталась подтолкнуть его на верное решение, ведь Соня казалась подходящей девушкой для Уайтта. Она его успокаивала одним своим присутствием и прикосновением, а он будто не замечал этого или не хотел замечать"
Г — ничего не ломать, из дома мебель не выносить. "кинув ключи на тумбочку, сказал Галли, обернувшись на вас"
Н — дышать можно? "проведя ладонью по рамке картины на стене, спросил он, слегка усмехнувшись"
Г — очень смешно. "ехидно улыбнувшись, Галли упал в кресло"
У — как долго мы можем тут быть? "он все еще держал тебя за плечо. Вы встали около кресла"
Г — недели, думаю, хватит. "подняв на вас глаза, ответил он, пожав руками" а как вас..?
У — Уайтт. "они пожали друг другу руки"
— Т/и. "Галли кивнул, поджав губы"
Бр — охранительно. "она плюхнулась на диван, закинув на него ноги"
Г — ботинки. "закатив глаза, Бренда убрала ноги с дивана"
Бр — я Бренда кстати.
Мз — я Майлз. "раскрыв какую-то книгу, он уселся в кресло рядом с креслом Галли"
А — Арис.
Г — запомнить бы вас.. "Бренда протянула руку, удобно усевшись на диване. Подергав пальцами, она указывала на книгу в руках Майлза. Майлз нехотя отдал ей ее, она сразу прочитала название и автора книги. Все разбрелись по дому, осматривая его. Уайтт отлип от тебя, усевшись рядом с Брендой, которая все-таки закинула ноги на диван. Положив вдоль руку на спинку дивана, он широко расставил ноги-его любимая поза"
Фр — что насчет еды? "роясь по кухонным шкафчикам, спросил он у Галли"
Г — занесу вам чего-нибудь вечером, а так-то мы ходим в местную забегаловку.
В — что за забегаловка?
Г — о, вам там понравится.
В — почему же?
Г — уверяю, понравится именно вам, как вас..?
В — зови меня Винс. "он пожал ему крепко руку"
Г — схвачено. "вздохнув, он поднялся с кресла, направившись на выход" и чтобы ночью спалось лучше.. В этом доме на прошлой неделе пожилая парочка откинулась. "усмехнувшись, он ушел"
У — мог бы и без подробностей.. "пробормотал Уайтт и улегся на бедра Бренды, которая увлеклась книгой. Послышался грохот. Через гостиную пронесся Ньют, а за ним Томас"
Т — дом просто отпад! "задорно крикнул он, нырнув под кухонный стол" там комн.. "он не успел договорить, как Минхо понесся наверх по лестнице, а за ним Майлз"
М — это наша комната с Т/и! "загораживая спиной проход в одну из спален, сказал Минхо, улыбаясь"
Мз — с вами можно!?
М — и как ты себе это представляешь? "Минхо выгнул бровь, а Майлз на секунду задумался"
Мз — неважно!
М — ночуй с другими.
Мз — Минхо.. "закатив глаза, Минхо приблизился к нему"
М — чувак, если бы не напряг между мной и ней, то добро пожаловать, но она нос воротит от меня сейчас, дай возможность побыть наедине, нам нужно перетереть с ней о многом, понимаешь? "Майлз тяжело вздохнул. Ему было тяжело адаптироватьсь в новой компании, поэтому он хотел быть только с Минхо и тобой" без обид?
Мз — без обид. "махнув рукой, он пошел вниз, а Минхо за ним" с кем можно в комнату? "встав в гостиной, задал вопрос. Бренда подняла руку, а Томас слабо хлопнул ей по плечу. Потерев место, которого он коснулся, сказала"
Бр — у нас.
Мз — у "нас"?
Бр — я, Томас. "ты широко раскрыла глаза, хлопнув в ладоши"
— Томас?! "ты поползла с одного конца дивана на другой к Бренде"
У — черт, больно! "взобравшись на него, ты дополза до Бренды, случайно уперевшись коленом в живот Уайтта, тот согнулся от боли, не скидывая тебя с себя" какое острое колено, мать его! "Бренда смущенно отвела взгляд, смотря в твое шокированное лицо"
Н — раз уж такие дела, то можешь заселиться ко мне с Арисом. "пожав плечами, Ньют сел в кресло. Широко улыбнувшись, Майлз показал знак "класс", а следом уселся на подлокотник дивана"
У — я с Соней, договорились? "он обратился к Соне, которая стояла рядом. Она сразу заулыбалась, закивав"
Фр — а мы, как настоящие хозяева, будем спать здесь. Сторожить ваш сон, тем более кухня рядом.
М — только не жалуйтесь, если каждые пять минут тут бегать кто-нибудь будет.
Бр — Фрайпана танком не разбудишь!
Фр — пожила бы ты в Глэйде, где все спят в метре друг от друга!
Т — о, ты был самым шумным там, признай! "Томас рассмеялся, сказав это"
Фр — ты во сне болтаешь!
Бр — а Т/и пинается, причем больно!
У — кто бы говорил, а!
Бр — я вообще на верхней кровати спала, что ты вообще знаешь?
У — раз пять ты точно свалилась с нее во сне.
— и столько же раз, когда не спала. "ты улыбнулась, смотря в возмущенное лицо Бренды. Опираясь спиной на стену, Минхо стоял с скрещёнными руками. Его голова была немного откинута назад, а взгляд сверху был лишь на тебе"
Т — э, чувак, хватит всех взглядом убивать, ты вообще видел этот дом?! "чуть пихнув Минхо в плечо, задорно спросил Томас. Заулыбавшись, Минхо осмотрелся" догонишь?! "он рванул наверх. Не сдержавшись, Минхо побежал за Томасом. Посмеявшись с этого, Ньют уселся в свободное кресло, уложив руки на подлокотники. Все разговаривали между собой, а ты сидела между Майлзом и Уайттом на диване, смотря в одну точку в столе. Вздохнув, Ньют смотрел на тебя, словно улавливая твои эмоции"

Отпадная грубостьМесто, где живут истории. Откройте их для себя