BLITZKRIEG, CHIẾN LƯỢC CHIẾN TRANH CHỚP NHOÁNG của Hitler, thần tốc đến mức không ai có thể tưởng tượng được. Ở lâu đài, Berndt thấy một toán lính Sư đoàn Đầu lâu Totenkopf, thuộc Waffen-SS*. Hai cỗ xe tăng thuộc sư đoàn Panzer đỗ cạnh con hào, cùng với một xe diệt tăng và mấy chiếc bán tải quân sự.
(*) Waffen-SS (tiếng Đức nghĩa là Lực lượng vũ trang SS): nhánh chiến đấu của lực lượng SS. Ban đầu SS được Hitler thành lập như là đội cận vệ cho cấp lãnh đạo đảng Quốc xã, sau đó dưới sự lãnh đạo của Himmler đã nhanh chóng biến thành một tổ chức có hệ thống cấp bậc tương tự như trong quân đội Đức (Wehrmacht) nhưng với tên gọi khác, có đồng phục và quân phù riêng. Trong Thế chiến thứ hai, Waffen-SS đã dần mở rộng và phục vụ như thể một lực lượng tinh nhuệ tác chiến cùng với Wehrmacht.
Ernst, người làm vườn, đang nằm úp sấp mặt trong vườn rau, ruồi nhặng vo ve trên đầu.
Berndt chứng kiến cảnh này từ ghế xà ích. Chỉ có mấy tay người Đức là ngồi trên xe gã. Grutas và đám thường dân còn lại đi bộ phía sau. Họ chỉ là các Hilfszillige, hay Hiwi, những dân địa phương tình nguyện hỗ trợ quân xâm lược Đức Quốc xã.
Berndt có thể nhìn thấy hai tên lính, đứng trên một tháp canh lâu đài, đang cuốn lá cờ hiệu hình lợn rừng của dòng họ Lecter xuống, thay thế bằng một ăng ten radio và lá cờ in hình chữ thập ngoặc.
Một thiếu tá mặc trang phục SS màu đen đeo huy hiệu đầu lâu của sư đoàn Totenkopf từ trong lâu đài bước ra, nhìn Cesar.
"Ngon đấy, nhưng để cưỡi thì to quá." Hắn nói, giọng nuối tiếc – hắn đã mặc quần đi ngựa và mang đinh thúc ngựa, định làm một chuyến cưỡi ngựa giải khuây. Hắn sẽ trưng dụng con ngựa khác vậy. Phía sau hắn, hai kỵ binh vẻ hung hãn từ trong nhà bước ra, Cook bị kẹp ở giữa.
"Gia đình này đang ở đâu?"
"Ở London, thưa ngài." Berndt nói. "Xin phép ngài cho tôi phủ xác Ernst lại được không?"
Tay thiếu tá ra hiệu cho tên trung sĩ và tên này bèn thọc mũi súng Schmeisser vào bên dưới cằm Berndt.
"Vậy ai sẽ phủ xác cho mày hả? Ngửi nòng súng đi. Nó vẫn còn bốc khói đấy. Nó cũng có thể thổi bay bộ não chó chết của mày đấy." Tay thiếu tá nói. "Gia đình này đang ở đâu?"
Berndt nuốt nước bọt. "Chạy trốn tới London rồi, thưa ngài."
"Mày là người Do Thái hả?"
"Không ạ, thưa ngài."
"Dân Gypsy?"
"Không ạ, thưa ngài."
Hắn nhìn một bó thư đặt trên mặt bàn trong nhà. "Có một bức thư gửi cho một gã tên là Jakov. Mày chính là thằng Do Thái Jakov đúng không?"
"Đấy là một gia sư ạ, thưa ngài. Bỏ đi lâu rồi."
Tay thiếu tá kiểm tra hai bên dái tai Berndt để xem liệu gã có xỏ lỗ tai không*. "Cho trung sĩ xem con cu của mày nữa"** Rồi sau đó, gã nói tiếp, "Tao nên giết mày hay để mày làm việc nhỉ?"
(*)Theo kinh Torah của người Do Thái, khi một người Do Thái mua một người Do Thái khác về làm gia nhân, sau sáu năm gia nhân đó có thể được tự do đi tìm việc khác, nhưng nếu gia nhân đó muốn tiếp tục phục vụ thì người chủ sẽ xỏ một lỗ tai cho gia nhân và anh ta có thể phục vụ chủ đến hết đời. Sĩ quan SS cho rằng Berndt là một gia nhân lâu năm và nếu có lỗ tai thì hẳn sẽ là người Do Thái.
BẠN ĐANG ĐỌC
4. Hannibal Trỗi Dậy (Hannibal Rising) - Thomas Harris
Mystery / ThrillerHannibal Trỗi Dậy. Tác giả: Thomas Harris. Dịch giả: Huyền Vũ. . Hannibal Trỗi Dậy - Thomas Harris là tiểu thuyết trinh thám kinh dị Mỹ về một đứa trẻ đã sống sót qua nỗi kinh hoàng Thế chiến, qua những kẻ ăn xác, qua sự tàn bạo man rợ của chiến tra...