La guerre est à ses portes, la dernière bataille est enfin là. Après cette nuit tout le monde saura la vérité et plus aucun secret ne sera caché.
Lorsque la lune de sang s'élèvera dans le ciel tout se terminera enfin.
Nuit noir?
Lune rouge?
Nuit rouge.
Qui survivra?
Qui mourra?
Qu'importe, cette nuit est la dernière, cette nuit...
Les masques tomberont...
Et oui! Nous arrivons à cette dernière partie! Artemis a le visage en sang, pourquoi? Vous verrez!
Je suis actuellement en mode:
Vous inquiétez pas, dernière ligne droite et bien évidement petite musique (Walk through the fire, en media):
I'm always wondering
Je me demande toujours
If it's ever gonna end
Si ça finira un jour
I can feel it in my bones
Je peux le sentir dans mes os
I can feel it in my bones
Je peux le sentir dans mes os
Standing in the dust
Debout dans la poussière
Of what's left of us
De ce qu'il reste de nous
I can see you in my soul
(Je peux te voir dans mon âme
I can see you in my soul
Je peux te voir dans mon âmeDid we take too many chances ?
Avons-nous trop de fois pris nos chances ?
Or did we let too many pass us ?
Ou avons-nous laissé trop de chose passer entre nous ?
Did we throw it all away?
Avons-nous tout jeter au loin ?
Did we throw it all away?
Avons-nous tout jeter au loin ?Did we light too many matches?
Avons-nous allumés trop d'allumettes ?
Turn ourselves into these ashes
Nous transformants en cendres
Did we throw it all away?
Avons-nous tout jeter au loin ?
Did we throw it all away?
Avons-nous tout jeter au loin ?We walk through the fire
On marche à travers le feu
Is there a way out?
Y a t-il un moyen de s'échapper ?
Is there a way out?
Y a t-il un moyen de s'échapper ?
We walk through the fire
On marche à travers le feu
Is there a way out?
Y a t-il un moyen de s'échapper ?
Is there a way out?
Y a t-il un moyen de s'échapper ?I try to understand
J'essaie de comprendre
How we're here again
Comment on a pu atterrir une nouvelle fois ici
In the middle of the storm
Au milieu d'une tempête)
In the middle of the storm
Au milieu d'une tempête
There's no way to go, no way to go
Il n'y aucun endroit où aller, endroit où aller
But straight through the smoke, straight through the smoke
Mais continue de marcher tout droit dans la fumée, tout droit dans la fumée
And the fight is all we know
Et la bataille c'est tout ce qu'on connaît
The fight is all we know
La bataille c'est tout ce qu'on connaîtDid we take too many chances ?
Avons-nous trop de fois pris nos chances ?
Or did we let too many pass us ?
Ou avons-nous laissé trop de chose passer entre nous ?
Did we throw it all away?
Avons-nous tout jeter au loin ?
Did we throw it all away?
Avons-nous tout jeter au loin ?Did we light too many matches?
Avons-nous allumés trop d'allumettes ?
Turn ourselves into these ashes
Nous transformants en cendres
Did we throw it all away?
Avons-nous tout jeter au loin ?
Did we throw it all away?
Avons-nous tout jeter au loin ?We walk through the fire
On marche à travers le feu
Is there a way out?
Y a t-il un moyen de s'échapper ?
Is there a way out?
Y a t-il un moyen de s'échapper ?
We walk through the fire
On marche à travers le feu
Is there a way out?
Y a t-il un moyen de s'échapper ?
Is there a way out (Of the fire) ?
Y a t-il un moyen de s'échapper (Du feu) ?I wanna know is there a way out
Je vais savoir s'il y a un moyen de s'enfuir
Is there a way out ?
Y a t-il une sortie ?Show me the way out
Montre-moi le chemin pour s'échapper
Is there a way out ?
Y a t-il une sortie ?We walk through the fire
On marche à travers le feu
Is there a way out?
Y a t-il un moyen de s'échapper ?
Is there a way out?
Y a t-il un moyen de s'échapper ?
VOUS LISEZ
Artemis
Fantasy« Mythologie rime avec tragédie » Et si Artemis, la déesse qui a fait voeu de chasteté, avait aimé un homme ? Êtes-vous sûrs de connaître la véritable histoire ? Mille cinq cent ans avant notre ère, en Grèce, la déesse Artemis semble avoir réussi à...