Гермиона провела оставшуюся часть выходных за выполнением домашних заданий и еще раз сходила в библиотеку. Так как она решила приступить к взлому в кабинет Дамблдора после ее маленькой мести Риддлу, то она пока не пыталась выяснить распорядок дня профессора. Поэтому выходные прошли без каких-либо происшествий.
В следующий понедельник Гермиона ждала троих друзей в одном из коридоров подземелья, недалеко от кабинета профессора Слизнорта. Они договорились встретиться в семь утра, и Лонгботтом с Люпином подходили первыми. Оба гриффиндорца несли свои школьные сумки, выглядевшие немного объемнее, чем это необходимо для учебного дня.
– Доброе утро! – поприветствовала их Гермиона. – Вы все взяли?
– Конечно! – ответил Лонгботтом с кривой усмешкой.
– Где Ричард? – спросил Люпин.
– Я уверена, что он скоро будет здесь, – ответила она.
И действительно, как только она это произнесла, в коридоре показался бегущий Уизли.
– Слизнорт в Большом Зале? – спросила у него Гермиона, когда парень поравнялся с ними.
– Да, сидит за столом преподавателей и набивает рот бубликами, – задыхаясь, ответил Уизли.
– Прекрасно, – с облегчением сказала девушка. – Теперь приступим к следующему шагу. Вы трое пойдете в кабинет Слизнорта и все установите. Это не должно занять у вас больше десяти минут. А я вернусь в Большой Зал и буду наблюдать за Слизнортом.
– Есть, сэр! – Лонгботтом отдал ей честь, лукаво ухмыляясь.
– Вы ведь действительно знаете, что делать, так? – снова обеспокоенно спросила она.
– Гермиона, мы проходили через это по крайней мере сотню раз. Мы знаем, что делать. А если мы не сумеем, то у нас все еще есть Люпин, да? – весело сказал Уизли и ткнул Люпина в бок. – Он гений, он все исправит.
– Хорошо, хорошо. Я уверена, вы справитесь, – ответила Гермиона. – Вы же знаете, как я вам благодарна за помощь?
Лонгботтом рассмеялся.
– Ой, Гермиона. Ты уже неоднократно нас поблагодарила. И к тому же, мы действительно наслаждаемся такими вещами. Так что не беспокойся.
– Спасибо, – прошептала девушка.
– Я уже побыстрее хочу увидеть, что ты сделаешь, – Лонгботтом подмигнул ей.
– Черт, а я пропущу это, – сказал Уизли. – Дурацкое Прорицание!
– Хорошо, тогда давайте приступим, – Гермиона улыбнулась им.
Четверка разошлась, и Гермиона отправилась обратно в Большой Зал в одиночку. Девушка нервничала из-за всей этой затеи, ведь она бросала вызов Лорду Волдеморту, и поэтому у нее были серьезные опасения, будет ли все в порядке. Вдобавок, она чувствовала себя ужасно из-за того, что втянула в это троих гриффиндорцев. Но она позаботилась, чтобы ничего не привело к ним. Если что-то пойдет не по плану, то она будет единственной, кому Риддл потом отомстит. Черт, даже если все и пройдет как надо, он все равно отомстит ей.
Она могла только надеяться, что отвлекающий маневр в кабинете Слизнорта пройдет гладко. Уизли, Лонгботтом и Люпин должны сварить там немного зелья, точнее, зелья Капнос. Гермиона была рада, что Люпин согласился принять участие в этом, ведь он очень хорошо разбирался в Зельеварении. Зелье Капнос – это старинное зелье, которое Гермиона нашла в учебнике по истории магии. Его изобрели древние греки, чтобы выкуривать врагов. Парням нужно сварить зелье прямо там, потому что его можно использовать только в свежем виде, а затем разлить по всему кабинету Слизнорта. Через некоторое время оно превратится в густой, тяжелый дым, и никакое заклинание не сможет от него избавить. Затем Уизли придет в Большой Зал, чтобы сообщить Слизнорту о происходящем в его кабинете, а Лонгботтом, Люпин и она спустятся в кабинет Зельеварения. Профессору Слизнорту придется разбираться с беспорядком и, соответственно, он опоздает на свой урок, дав Гермионе время отомстить Риддлу.
Гермиона пришла в Большой Зал и села за стол Гриффиндора. Девушка позавтракала, как обычно, и стала ждать, когда придет Уизли, чтобы позвать Слизнорта. Через некоторое время она увидела, как тот подошел к преподавательскому столу. Гермиона ухмыльнулась. Это даст ей от десяти до двадцати минут, пока Слизнорт не придет на урок. Десяти минут будет вполне достаточно, чтобы привести ее план в действие. Гермиона неторопливо встала и пошла в подземелья, ведь в спешке не было никакой необходимости, так как она знала, что Слизнорт опоздает, а ей нужно, чтобы все другие студенты уже присутствовали там и засвидетельствовали ее маленькое «признание». Урок зелий прекрасно подходил для ее плана. Она сидела рядом с Риддлом, но еще важнее то, что Люсия и Роза сидели позади них. Они услышат каждое слово, а таких ужасных сплетниц Гермиона никогда еще не встречала.
Девушка подошла к двери кабинета Зельеварения и услышала болтовню, означающую, что все студенты уже находились внутри. Перед тем как открыть дверь, она избавилась от злой усмешки на лице и попыталась выглядеть подавленной. Гермиона вошла в кабинет. Ей хватило одного взгляда, чтобы понять, что большинство студентов уже сидели на своих местах и среди них присутствовал Риддл. Болтовня немного стихла, но когда студенты поняли, что это она, а не Слизнорт, ее встретили уже знакомые злобные взгляды. Опустив голову, она медленно пошла к своему месту. Риддл сидел, изящно свесив руку за спинку стула, и в уголках его губ зародилась усмешка, когда взгляд парня упал на нее. Гермиона села на свое место. Краем глаза она увидела, что Риддл смотрит на нее. Он явно наслаждался ситуацией.
«Не надолго!» Гермиона мысленно усмехнулась. Она старалась выглядеть испуганной и увидела в его глазах огоньки триумфа от ее покорного поведения.
– Риддл ...? – нерешительно прошептала Гермиона.
Он поднял бровь и вызывающе посмотрел на нее.
– Да, ДеСерто?
Гермиона придала голосу нерешительности.
– Я ... Я хотела извиниться перед тобой.
Она с уверенностью могла сказать, что его это сильно удивило.
– Я знаю, что была не права. Я не имела права давить на тебя, – продолжила Гермиона.
Теперь девушка увидела, что выражение лица Риддла изменилось. Его дерзость сменилась подозрением. Они оба знали, что она никогда не смогла бы надавить на него.
– Я сожалею, что использовала те заклинания во время нашей дуэли на Защите от Темных Искусств. И... и что загнала тебя в угол в том коридоре.
Гермиона с удовольствием заметила, что болтовня вокруг них стихла. Значит, все остальные студенты прислушивались к их разговору. Было очень важно, чтобы они услышали каждое слово.
Так что теперь ей осталось направить этот разговор в правильное русло.
– Но я ведь объяснила, почему позвала тебя на свидание, – робко сказала она, глядя на Риддла.
Взгляд Риддла стал еще мрачнее.
– Нет, не объяснила, – сказал он.
Гермиона мягко фыркнула и попыталась вытереть несуществующие слезы.
– Все в порядке. Я совсем не ждала, что ты выслушаешь меня, – со стороны казалось, будто она сражается со слезами, угрожающими упасть из глаз.
Гермиона обратила внимание на какое-то шушуканье позади нее, и ей даже послышалось, как кто-то воскликнул «бедная девушка». Теперь в ее глазах действительно стояли слезы – слезы от сдерживаемого смеха.
Риддл хмуро посмотрел на нее.
– Так почему же ты пригласила меня на свидание? – спросил он.
Он видимо хотел смутить ее, заставляя сказать какую-нибудь глупость вроде: «Потому что ты такой красивый». Гермиона приложила немало усилий, чтобы не рассмеяться вслух.
– Я говорила тебе о моем друге из Франции. О, он был очень важен для меня, – продолжила она и опустила глаза, отводя взгляд от Риддла. – Он даже предложил мне выйти за него замуж.
Она немного помолчала, чтобы информация впиталась, хотя другим наверняка казалось, что она пытается вернуть самообладание. Потом она снова посмотрела на юношу. Он все еще хмурился и явно не понимал, к чему она ведет.
– А потом, ты знаешь, я говорила тебе, случилось самое ужасное. И он... он... – она замолчала и, вдохнув, сдавленно произнесла. – Моего возлюбленного убили.
За ней кто-то резко вдохнул, но Гермиона не отрывала взгляд от серых глаз Риддла. Она чувствовала, как слеза щекочет ее левую щеку. О, она хороша!
– Мне пришлось оставить свой дом, и я приехала в Англию, чтобы поступить в Хогвартс, – Гермиона сделала паузу и почти ощущала любопытство других студентов, повисшее в воздухе. И она не собиралась разочаровать их. – Я уже говорила тебе о своем возлюбленном, но не упомянула, что ты... что ты... – она умоляюще посмотрела на Риддла, а потом выпалила, – ты выглядишь так же, как он! Так же, как мой жених. Вы как будто близнецы.
Риддл выглядел потрясенным. Но ведь это просто игра, разве нет? В этом было столько же лжи, сколько и в ее сказочной истории. Парень понимал это, но ничего не мог сделать. Гермиона видела за его идеальной маской ярость и хотела рассмеяться ему в лицо. Но ей нужно держать себя в руках.
– Я просто должна была пригласить тебя на свидание. Я знаю, что это глупо. Он мертв. Но каждый раз, когда я смотрю на тебя, я вижу его, – она вытерла слезы на щеках. – И когда ты отказал мне, я разозлилась. Не на тебя, а на себя, на свою наивность, что я все равно продолжаю мечтать. Прости, что высказала все это тебе.
Риддл уставился на нее. Но он не хотел сдаваться.
– Я сожалею о твоей потере. Но эти заклинания, которые ты использовала на Защите, были очень опасными. Неужели ты использовала их только для того, чтобы выразить свой гнев? – с любопытством спросил он.
Он выглядел всепонимающим, но Гермиона слышала в его голосе холод. Но все-таки это справедливый вопрос. Гермионе пришлось признать, что он тоже хорош.
«Хотя и не достаточно, – самодовольно подумала она, – потому что у меня есть ответ и на этот вопрос».
– Эти заклинания – они опасны, да, – теперь Гермиона говорила почти шепотом. – Я увлеклась. Мне очень жаль, – она хотела, чтобы он уговорил ее ответить.
Риддл посмотрел на нее, и девушка увидела в его глазах что-то вроде торжества.
– Почему же ты напала на того, кто выглядит очень похожим на твоего возлюбленного? – сладко спросил он.
– Ты должен знать, что моего друга убил не ОН, – Гермиона сделала паузу. Она услышала шепот позади себя и была уверена, что все поняли кого она имела в виду – Гриндевальда. – Мой жених был очень хорошим человеком. Но сейчас во Франции напряженная атмосфера. Так много страха, так много неопределенности... Он познакомился не с теми людьми и попал в плохую компанию. Именно тогда он изменился, – девушка снова заплакала и тихо продолжила: – он не смог устоять перед Темными Искусствами.
Она услышала, как несколько студентов ахнули.
– Я ушла от него, поскольку не могла следовать за ним по выбранному им пути. Последнее, что я слышала о нем – это то, что он присоединился к НЕМУ. А потом он напал на свою семью, потому что они отказались стать последователями его господина.
Сейчас самый важный момент. Гермионе нужно сыграть очень осторожно.
– Во время этого нападения он... он... – у Гермионы перехватило дыхание, а затем она прошептала: – он убил собственного отца, Риддл.
Гриффиндорка пристально посмотрела на Риддла. Он смотрел на нее своими неизменными холодно-серыми глазами. Но в них было скрыто нечто большее. Гермиона просто никак не могла определить эти эмоции.
– Ты можешь себе это представить? Как кто-то убивает собственного отца? Это презренное преступление!
Гермиона знала, что он сможет представить себе чувство от убийства собственного отца. Он уже сделал это. Всего несколько месяцев назад.
– Я уже уехала из Франции, когда услышала, что авроры добрались до него. Они пытались арестовать его, но он боролся с ними и был убит, – сейчас Гермиона говорила тихим шепотом, но он был достаточно громкий, чтобы сидящие вокруг них студенты слышали каждое слово. – Во время нашей дуэли я просто запуталась. В моем сознании вы двое смешались. Ты напал на меня, но для меня это было, как будто он нападает на меня. Поэтому я очень испугалась и использовала заклинания, которые никогда не должна была использовать. Надеюсь, ты простишь меня.
Она выжидающе посмотрела на него. Девушка была уверена в том, что многие другие в этом кабинете точно также смотрели на старосту. Он выглядел напряженным и пристально уставился на нее, явно обдумывая свои варианты. Гермиона подавила ухмылку. У него действительно не было особого выбора. Что он мог сделать? Сказать бедной девушке, которая потеряла своего возлюбленного, что он не простил ее? Нет, это бы уничтожило его безупречную репутацию, которую он так долго создавал. Риддл, очевидно, пришел к тому же выводу и очаровательно ей улыбнулся.
– Конечно, я прощаю тебя. Я могу тебя понять. Тебе пришлось через многое пройти.
– Спасибо, – с демонстративным облегчением ответила Гермиона. Девушка одарила его улыбкой, но они оба знали, что эта улыбка была скорее ухмылкой и такой же честной, как и его прощение.
В этот самый момент дверь кабинета открылась, и вошел профессор Слизнорт. Гермиона мысленно поаплодировала его прекрасному выбору времени. Он пришел в самый подходящий момент. Зельевар направлялся к своему столу и выглядел слегка растрепанным.
– Извините за задержку, мне нужно было разобраться с небольшим инцидентом, – сказал он. – Но давайте не будем тратить время.
Он вытащил груду пергаментов из своей сумки и начал раздавать их студентам.
– Я прочитал ваши эссе о зелье Ортус, – заявил Слизнорт, передавая эссе Люпину, – и весьма рад, что большинство из вас поняли это изысканное зелье. А вот некоторым не помешало бы снова вернуться к основам, – профессор нахмурился на Лонгботтома и вручил ему его работу.
Когда Слизнорт подошел к столу Гермионы, он без комментариев передал пергамент Малфою, а вручая эссе Риддлу, профессор добродушно улыбнулся ему.
– Как всегда отличная работа, мистер Риддл.
Профессор Слизнорт передал следующее эссе Гермионе.
– Мисс ДеСерто, ваше эссе о зелье Ортус просто превосходное. Никогда не читал ничего более подробного. Это действительно оказалось поучительным, – преподаватель лучезарно улыбнулся ей.
Повеселевшая Гермиона краем глаза увидела, как Риддл сердито нахмурился, смотря на профессора. Видимо, слизеринцу очень не понравилось, что ее похвалили. Но девушка не удивилась, что зельевар оценил ее работу, ведь с тех пор, как он сообщил им, что они будут варить это зелье в течение года, Гермиона прочитала все, что только смогла найти об Ортусе, собрав много информации. И это оказалось хуже, чем она ожидала. Это зелье при тестировании на самом деле способно определить реальную дату рождения человека. У нее были серьезные неприятности.
Весь урок профессор Слизнорт читал лекцию о том, как различные качества ингредиентов могут повлиять на зелье. Гермиона с интересом слушала, пока не заметила, что Риддл не делал никаких записей. Вместо этого он убийственным взглядом уставился на нее. В его глазах даже появился небольшой красный отблеск. После того, как Гермиона заметила это, ей стало действительно страшно, и она уже не могла дождаться окончания урока, чтобы сбежать от Риддла.
Ее план прошел отлично. Время покажет, поверили ли ей другие студенты и прекратят ли они наконец свою абсурдную враждебность по отношению к ней. Но скорее всего, именно так и будет. Самым приятным было то, что она заставила Риддла принять ее извинения. Теперь он сам будет нести ответственность за то, чтобы все остальные прекратили нападать на нее. К сожалению, судя по смертельным взглядам, которые Риддл посылал ей, он тоже был убежден, что она перехитрила его. Гермиона не сомневалась, что он захочет ей отомстить. Но ее месть была сладкой. Риддл использовал свою популярность, чтобы испортить ее репутацию и настроить всех против нее. Он проследил, чтобы каждый из сверстников ненавидел ее, в результате чего они издевались над ней и сильно усложнили этим жизнь. У Гермионы не было другого выбора, кроме как отплатить ему. Но как лучше нанести удар? Она могла бы попытаться проклясть или высмеять его, но это не принесло бы удовлетворения. Скорее всего, Риддл обратил бы такое возмутительное поведение против нее.
Нет, Гермионе нужно было что-то гораздо более утонченное. Староста приложил столько усилий на создание этой лжи, что Гермиона решила использовать тот самый слух и превратить его во что-то, играющее в ее пользу. Слух Риддла о том, что она сумасшедший преследователь, построен очень умно. Слизеринец придумал эту басню, чтобы показать свое превосходство, заперев ее в этом неизбежном лабиринте лжи. Поэтому девушка использовала созданный им слух и оплела его собственной ложью, тем самым меняя суть, которая теперь ударит по самому Риддлу. Втирать это ему в лицо оказалось огромным удовольствием. Когда он принял ее фальшивые извинения, его глаза горели ненавистью, потому что Гермиона подтолкнула его к этому, она контролировала ситуацию, и он был вынужден делать именно то, чего она от него хотела. И конечно же, для Лорда Волдеморта самым худшим было признать поражение.
Гермиона прервала свои размышления, когда профессор Слизнорт закончил урок. Студенты начали собирать свои вещи и уходить из кабинета. Когда Гермиона проходила мимо стола преподавателя, он задержал ее.
– Ах, мисс ДеСетро. Пожалуйста, задержитесь, если у вас есть время.
Гермиона посмотрела на профессора и увидела в его глазах уже знакомый блеск. Она знала, чего он от нее хочет.
– Конечно, сэр, – вежливо ответила она.
Гермиона увидела Лонгботтома, стоящего у двери, который показал ей жестами, что они будут ждать ее. Девушка была благодарна за это, поскольку не горела желанием прямо сейчас быть пойманной Риддлом на пути в гостиную Гриффиндора.
– Итак, мисс ДеСетро, я надеюсь, у вас нашлось время, чтобы подумать над моим приглашением в Клуб, – сказал профессор Слизнорт и улыбнулся ей.
Гермиона попыталась улыбнуться в ответ. Она не хотела присоединяться к Клубу Слизней, но знала, каким настойчивый может быть профессор. И ей совершенно не нужно, чтобы в дополнение к Риддлу ее выслеживал еще и он.
– Да, сэр. Я с большим удовольствием присоединюсь, – солгала она сквозь зубы.
– Прекрасно, прекрасно, – профессор Слизнорт улыбнулся. – Я рад, что вы согласились. И как раз вовремя. Уже в эту пятницу состоится небольшая вечеринка. Надеюсь, у вас будет время почтить нас своим присутствием?
Гермионе пришлось постараться, чтобы сохранить на лице вежливую улыбку.
– Конечно, профессор.
– Хорошо, – сказал зельевар. – Мы начнем около восьми, и, конечно же, вы можете с собой кого-нибудь привести. Уверен, у вас много поклонников, – он подмигнул ей.
Гермиона вышла из кабинета, размышляя на тем, как мало изменится профессор Слизнорт в течение следующих пятидесяти лет. Это слегка пугало. Сейчас его волосы были немного гуще, а живот не такой толстый, но в остальном он совершенно не отличался от себя в будущем. Хотя, если подумать, это даже обнадеживало.
Гриффиндорка увидела Лонгботтома и Люпина, ждущих ее в коридоре. Лонгботтом радостно махал ей, а Люпин выглядел немного задумчивым.
Она только-только подошла к ним, а Лонгботтом уже начал говорить:
– Ух ты, Гермиона! Ты устроила настоящий спектакль. Я никогда не видел Риддла таким озадаченным. Этот мерзавец уже даже не знал, что сказать в конце.
Гермиона не могла не улыбнуться.
– Ты думаешь, это сработает?
Лонгботтом приобнял ее за плечи.
– Еще бы! Уже сегодня вечером вся школа будет в курсе, а потом они прекратят дразнить тебя.
«Дразнить?» – мысленно усмехаясь, подумала Гермиона.
Она точно не использовала бы это слово для описания того, как другие обращались с ней в последнее время, но все равно была рада услышать, что ее маленькое представление оказалось убедительным.
Гермиона посмотрела на Люпина, который все еще выглядел задумчиво.
– Ты не одобряешь этого? – спросила его гриффиндорка.
– Я не знаю, Гермиона, – нерешительно сказал он. – Просто эта история была немного перебором.
– Да, как раз об этом. Давайте поговорим в гостиной. Я не хочу, чтобы нас кто-то подслушал, – сказала Гермиона.
Они пошли к гостиной Гриффиндора, и девушка начала думать над тем, как много она может рассказать своим друзьям. Все это время Лонгботтом с наслаждением говорил, как он рад, что Риддла перехитрили.
Когда троица села на диван в комнате отдыха, Гермиона взмахнула палочкой и прошептала:
– Муффлиато!
– Я понимаю, почему тебе не понравился мой поступок. Сочинить такую слезливую историю, из-за которой все будут жалеть меня, только для того, чтобы отомстить Риддлу! Это выглядит жалко, – серьезно сказала она Люпину, не дав парням вставить слово.
– Не будь так сурова к себе. Я думаю, что это просто замечательно, – посмеиваясь, вставил Лонгботтом.
– Ну, на самом деле, – спокойно продолжила Гермиона, – эта история – не просто вымысел.
Глаза Люпина удивленно расширились, а Лонгботтом перестал смеяться.
– Это не было...? – изумленно пробормотал Люпин. – Это правда?
Гермиона опустила взгляд на свои руки и глубоко вздохнула.
– Частично, да, – мягко сказала она.
– Какая часть? – тихо спросил Люпин и положил руку на плечо Гермионы.
– У меня был друг, который действительно очень похож на Риддла.
«Прости, Гарри, но это правда», – Гермиона мысленно извинилась перед ним.
– Я любила его, как брата. Он знал очень темного волшебника, но мой друг Гарри никогда бы не присоединился к нему, как я сказала Риддлу, – спокойно сказала девушка. – Он никогда бы не перешел на темную сторону и даже попытался остановить этого темного мага. В конечном счете, ему это удалось, – с гордостью сказала Гермиона. – Гарри был исключительным волшебником.
– Был? – мягко спросил Люпин.
Гермиона глубоко вдохнула, чтобы взять свои эмоции под контроль.
– Да, был, – сказала она мягким голосом, который немного задрожал, а потом она медленно продолжила. – Этот темный волшебник был очень силен. И хотя Гарри и удалось остановить его, он не смог спасти собственную жизнь.
Лонгботтом и Люпин уставились на нее. Гермиона смотрела на свои сложенные на коленях руки. Девушка надеялась, что Гарри простит ее за бессовестное использование его истории. Но она ведь использовала это, чтобы отомстить Риддлу. Наверное, Гарри был бы не против. Она грустно улыбнулась при этой мысли.
– Мне очень жаль.
– Да, мы не знали.
Гермиона посмотрела на парней, которые теперь выглядели очень подавленными.
– Все в порядке, – она им улыбнулась. Гермиона больше не хотела видеть их грустные лица. Ей уже достаточно того, что прошлое будет преследовать ее всю жизнь. – Я уверена, где бы Гарри сейчас ни был, он хохочет до слез. Ему бы тоже не понравился Риддл, – добавила она лукаво.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Ultima ratio
FanfictionUltima Ratio - последний довод. Наконец-то настал день финальной битвы против Лорда Волдеморта. Гарри, Рон и Гермиона храбро сражаются против своей Немезиды, но потом что-то идет не так. И Гермиона оказывается одна в тяжелом положении. Перевод фанфи...