Глава 14

1.3K 44 0
                                    

Утром Гарри проснулся и обнаружил, что к его боку прижалось хрупкое тело. Рука Луи лежала у него на груди, а сам он уютно устроился у него под мышкой.

Несколько мгновений он боялся даже вздохнуть. Черт побери, как глупо! Накануне вечером он вообще сомневался, стоит ли ночевать в своей комнате, потом все-таки скользнул в постель и улегся на самом краешке, так что между ним и Луи оставалось пустое пространство, тем более что он приткнулся к самой стене.

И что теперь? Луи перекатился через всю кровать и прижался к нему. Может, замерз и пытался согреться его теплом?

Гарри заскрипел зубами — обычное утреннее возбуждение на сей раз было особенно сильным. Его охватило чувство вины, хотя чему удивляться? Как еще должен реагировать нормальный альфа, когда в постели к нему прижимается омежье тело? Такое красивое и чертовски вкусно пахнущее. Нельзя думать о нем таким образом. Это грех.

Сейчас надо было решить, как выбраться из объятий Луи, не разбудив его и не вызвав еще большей неловкости. Меньше всего Гарри хотел, чтобы он внезапно проснулся и пришел в ужас.

Поразмыслив еще немного, он чуть-чуть приподнял руку Луи и начал дюйм за дюймом передвигаться к краю кровати. Луи шевельнулся. Гарри замер, не смея дышать, но омега просто перевернулся на другой бок. Он быстро поднялся, вздохнув с облегчением, и оделся, чтобы, проснувшись, Луи не застал его в спальне.

Гарри уже собирался уйти, когда его взгляд упал на пустой камин. Ночью Луи прижался к нему, потому что, вероятно, замерз. Сейчас комната совсем выстудилась, и утром у него зубы будут стучать от холода.

Он стал осторожно пробираться по комнате, отодвинул в сторону сундук, стараясь не сбросить ничего из вещей, разложенных на стульях и на одной из длинных лавок. Быстро сложил домиком дрова в камине и разжег их от наполовину сгоревшей свечи.

Вскоре яркое пламя уже лизало поленья, и в комнату потянулось тепло. По крайней мере Луи сможет одеться у камина и не посинеет от холода.

Довольный, что исполнил свой долг, Гарри отправился на поиски Джеммы. Сначала заглянул к ней в комнату, хотя знал, что сестра скорее всего уже внизу — завтракает или сидит в его кабинете, пытаясь самостоятельно научиться читать.

Гарри покачал головой. Его удивляло такое стремление, но, похоже, для Джеммы это важно, хотя и непонятно почему. Он не видел ничего дурного в том, что отец Энри станет ее учить. Пусть, если это сделает ее по-настоящему счастливой. К тому же Гарри был совсем не против использовать это средство для того, чтобы заставить Джемму терпимо относиться к Луи.

Оказалось, что она уже за столом и, как обычно, пререкается с Троем.

Гарри занял свое место и нахмурился, когда его родственники не прекратили свою пикировку хотя бы для того, чтобы поздороваться с лордом. Он откашлялся, а потом грохнул кулаком по столу. Трой и Джемма немедленно оставили перебранку и повернулись к Гарри.

— Где Брайан? — бесстрастным тоном спросил он.

Джемма пожала плечами:

— Он уже позавтракал. Сказал, что поедет со своими людьми.

Гарри молчал, пока ему подавали тарелку, а когда служанка удалилась, посмотрел на сестру.

— Я хочу, чтобы ты сходила за Луи. Проследи, чтобы он обязательно поел. Вчера он не ел весь день и сейчас, должно быть, очень голоден. Кроме того, я хочу, чтобы ты составила ему компанию и, может быть, помогла разложить по местам вещи.

Джемма наморщила нос.

— Значит, ты позволишь ему остаться в твоих покоях?

Гарри нахмурился.

— Это не твое дело. Однако не вижу причин выпроваживать его, по крайней мере до тех пор, пока он не обживется у нас. Кто знает, какие причины заставили его сбежать из собственной комнаты. Пока я хочу, чтобы ему было спокойно. Если пребывание в моей комнате этому поможет, я согласен потерпеть несколько дней.

Джемма послала Трою лукавую улыбку.

— Я выиграла.

Трой помрачнел и рассерженно посмотрел на Гарри.

— Что значит «выиграла»? — требовательно спросил Гарри.

— Трой поспорил, что утром ты выкинешь Луи из своих покоев. А я знала, что нет, — с хитринкой объяснила она.

Гарри окинул обоих сердитым взглядом.

— Я рад, что дал вам повод развлечься.

— Что посеешь, то и пожнешь, — буркнул Трой.

— Не твое дело, — ледяным тоном отрезал Гарри.

Трой раздраженно поднялся из-за стола.

— Я буду на площадке. У нас тренировка — спарринг. Захочешь присоединиться — пожалуйста.

Гарри решил, что первую же схватку проведет с Троем. Надо преподать ему урок почтения к старшим.


Луи проснулся и в первый момент не мог сообразить, где находится. Он не у себя в комнате и не в своей постели. И запахи незнакомые. Прошло несколько мгновений, прежде чем Луи стряхнул с себя остатки сна и вспомнил, что он теперь замужем и лежит в постели мужа в его комнате, куда он вселился без позволения.

Но ведь Гарри не стал будить его, чтобы выдворить отсюда, значит, возможно, он совсем не рассердился.

Правда состояла в том, что в комнате, куда он его поселил, Луи чувствовал себя ужасно одиноким и заброшенным. Конечно, Гарри — враг его клана, но к нему он проявил доброту и оказался единственным из Стайлсов, кто вел себя с ним хотя бы чуть-чуть любезно.

Тут он нахмурился. Это не совсем верно. Джемма помогла ему, правда, Луи не знал, чем именно руководствовалась сестра Гарри. Когда она согласилась помочь Луи, ее глаза странно блестели.

Луи отбросил одеяло и тотчас задрожал от холодного сквозняка, но, повернувшись, ощутил теплую волну от камина и увидел, что там полыхает огонь.

Судя по невысоким языкам пламени, огонь развели совсем недавно. Наверное, Гарри приказал кому-нибудь затопить камин, чтобы он не мерз, когда встанет.

Человек, который может быть таким внимательным к сыну врага, не должен быть негодяем, ведь так?

Все, что он до сей поры видел, подсказывало, что ему нечего опасаться Гарри. Этот союз был ему не по душе, но кто станет винить его за это? Пока он не был с ним ни груб, ни жесток.

Никогда раньше ему не приходило в голову, что человек из враждебного клана может быть благороден и справедлив, но, похоже, Гарри суждено изменить это мнение.

Луи подошел к камину и протянул застывшие руки к огню, а когда они согрелись, занялся выбором платья на сегодняшний день.

Дома он ни на минуту не задумался бы о том, стоит ли уложить волосы, надеть ли обычное повседневное платье или более нарядное. Чего ждет Гарри от него?

Осознав, что он даже не представляет, каковы ожидания мужа, Луи расстроился. Похоже, их вовсе не существует. Гарри собирался отодвинуть его в сторону и вести обычную жизнь. Может, именно поэтому и распорядился предоставить ему отдельную комнату.

Луи решил выбрать что-нибудь повседневное. Меньше всего хотелось, чтобы Стайлсы сочли его надменным и самоуверенным. Вчера он обратил внимание на одежду омег в замке. В большинстве своем это были скромные рабочие платья.

Одевшись, Луи начал расчесывать свои спутанные волосы. Он присел на скамеечку у камина, но через минуту почувствовал, что в комнате кто-то есть — у него словно бы закололо кожу. Луи быстро обернулся и увидел в дверях Джемму и улыбнулся. Может быть, она что-нибудь уже сказала?

Луи жестом пригласил ее войти. В этот момент он был счастлив увидеть человеческое лицо. Пребывание в комнате Гарри подавляло его, но Луи не решался в одиночестве спуститься вниз. Память еще хранила злобные лица родни мужа.

— Доброе утро, — сказала Джемма и выжидательно посмотрела на Луи.

Он улыбнулся в ответ, желая поощрить Джемму на разговор, любой разговор.

— Значит, ты собираешься весь день просидеть наверху? — спросила она.

Луи помрачнел, не понимая, что кроется за этим вопросом.

— Гарри считает, что ты голоден. Ты ведь вчера почти ничего не ел.

Луи слабо кивнул.

Глаза Джеммы блеснули. Она уселась в кресло напротив скамеечки Луи.

— Наши омеги заключают пари: посмеешь ли ты высунуть нос из комнаты и показаться на людях?

Луи удивленно заморгал, потом нахмурился и уставился в глаза Джеммы. Зачем она это говорит? Хочет его рассердить? Или расстроить? Напомнить о его сомнительном положении в клане?

— Уверена, они не ожидают, что ты решишься смело спуститься вниз и потребовать завтрак, — продолжала Джемма, которую, казалось, ничуть не заботила реакция Луи. — Будет забавно увидеть, как вытянутся их лица, если ты все-таки явишься.

Губы Луи с сомнением изогнулись, и вдруг он улыбнулся. Конечно, Джемма — озорница. Наверное, именно поэтому она вчера помогла ему перенести вещи в комнату Гарри. И Луи кивнул новой родственнице в знак согласия.

Джемма ухмыльнулась.

— Тогда пошли. Нет смысла прятаться здесь, когда внизу можно позабавиться.

Луи торопливо поднялся и вслед за Джеммой выбежал из комнаты.

Когда они вошли в главный зал, там кипела работа: служанки убирали со стола остатки завтрака, подметали пол, отодвигали шторы с окон, чтобы пустить внутрь утренний свет и тепло.

Заметив Луи, они разом застыли на месте. Джемма шагала впереди, Луи шел следом. Джемма что-то сказала. Омегам это явно не понравилось. Одна из них обожгла Луи презрительным взглядом и заявила:

— Если он хочет есть, то должен являться, когда завтракают остальные.

Луи ответил твердым взглядом, не желая уступать этой неприятной особе.

Джемма жестом отослала служанку прочь и повернулась к Луи:

— Садись и поешь.

Он оглядел столы, заметил возвышение с большим столом — совсем как дома, — прищурился и решительно шагнул вперед. Он муж Гарри и будет сидеть за главным столом.

Выбирая место, он сел так, чтобы видеть весь зал и улавливать все, что будут говорить. Джемма уселась напротив и усмехнулась во весь рот.

— Мне нравится твое настроение. Шаг дерзкий, но мысль хорошая. Надо им сразу показать, что они не смеют тебя обижать. Омеги нашего клана бывают довольно упрямы, но у них верные сердца. Порой они могут высказываться очень резко. У нас часто говорят, что Гарри — лорд, но замком управляют омеги.

Луи удивленно приподнял брови. Наверняка Джемма шутит!

— Разумеется, Гарри никогда не допустит ничего подобного, — все еще ухмыляясь, добавила Джемма. — Но тем не менее они страшная сила. Кому-то я нравлюсь, кому-то — нет.

Луи долго вглядывался в лицо Джеммы. Пожалуй, эту девушку тоже недооценивают. У нее хрупкая внешность и дерзкий характер. Луи чувствовал, что сестра Гарри умна и сообразительна.

Тут Луи перевел взгляд за плечо Джеммы и заметил двух переговаривающихся женщин. Одна из них — с веником в руках — делала вид, что подметает, другая убирала со стола.

Луи было трудно следить за разговором, но он понял достаточно — говорили о нем, перебрасывались обычными словами: «полоумный», «чокнутый», «тронутый», — но он вздрогнул, когда добавились слова «глупый», «нахальный», «отродье Томлинсонов».

В гневе он стиснул зубы и сначала хотел броситься на обидчиц, но это было глупо, если учесть, что последние три года он позволял людям думать о нем все, что угодно, и ничего не сделал, чтобы изменить их мнение. Сам поощрял эти заблуждения.

Но сейчас, среди новых людей, обида ощущалась больнее. Они осуждали его лишь потому, что он один из Томлинсонов. Его клан в десять раз лучше, и омеги совсем не такие ленивые, как здесь.

Служанка, которая ранее ворчала, что Луи опоздал на завтрак, двинулась к столу, грубо поставила перед ним тарелку с сыром и хлебом, обожгла его злобным взглядом, повернулась и пошла прочь. Никакого питья она не принесла, но Луи не рискнул затевать ссору по этому поводу и решил обойтись сухомяткой.

Он отщипнул кусочек хлеба. Кто-то потрудился его разогреть, а может быть, он хранился рядом с печью. В любом случае хлеб был мягкий и очень вкусный.

— Хочешь, пойдем осмотрим замок, когда ты поешь? — спросила Джемма.

Задумавшись, Луи поджал губы. Его испугал напор новой родственницы. Весь запас храбрости ушел на то, чтобы спуститься в главный зал.

— Боишься, да? — с уже знакомым блеском в глазах спросила Джемма.

Луи состроил строгую гримасу и сжал губы — пусть неугомонная девица знает, что он думает о ее подначивании. Но все же маневр Джеммы достиг цели — теперь Луи не мог отказаться от предложения. Он не позволит, чтобы кучка Стайлсов загнала его в нору и заставила прятаться.

Он сын лорда, а теперь и муж лорда. Это что-нибудь да значит, разве не так? Конечно, он не могучий воин, но, наблюдая за матерью, Луи усвоил одно — могучего альфу может победить только решительный омега.

Джемма одарила его довольной улыбкой и стала ждать, пока Луи насытится. Закончив, он с вызовом посмотрел на нее, встал из-за стола и, забирая инициативу в свои руки, прошел мимо Джеммы и обогнул стол. Теперь он шел впереди, а не тащился за ней.

Задрав подбородок, Луи решительно вышагивал по самой середине зала и, проходя мимо служанок, смело встречал их взгляды. В конце зала ему преградила путь черноволосая женщина. Луи пришлось остановиться, чтобы не налететь на нее.

Женщина была довольно хорошенькая. И моложе всех, кто работал в зале. Ее зеленые глаза были бы красивы, если бы их не переполняла лютая злоба. Незнакомка смотрела на Луи с откровенной враждебностью. Ее ноздри трепетали от возбуждения.

— Чертово отродье!

Женщина так ясно выговорила эти слова, что Луи не мог ошибиться. Подобное нахальство так поразило его, что он окаменел. Но Джемма не дала ему собраться с мыслями и выскочила вперед. Луи смог прочитать по ее губам то, что она сказала.

— Единственное отродье здесь — это ты, Кирстен! — выкрикнула Джемма с пылающим от гнева лицом. — Убирайся, или я все расскажу Гарри и тогда тебе не поздоровится!

Лицо Кирстен исказилось от злобы, но она повернулась и пошла прочь.

Джемма и Луи остались стоять посреди зала.

Сестра Гарри улыбнулась:

— Отлично. Теперь нам никто не помешает. Продолжим прогулку?
       

I can't hearМесто, где живут истории. Откройте их для себя