Глава 13

1.2K 41 6
                                    

Гарри задержался у двери в комнату Луи. Его мучили нерешительность и чувство вины — поместив Луи в назначенные ему покои, он больше к нему не заходил. Не проверил, хорошо ли он устроился на новом месте, и даже не послал к нему служанку, чтобы помочь разобрать сундуки. А дело было в том, что он не знал, кому это можно поручить. Все вокруг выказывали неприкрытую враждебность к новому члену их семьи.

Настал час, когда Луи следовало спуститься вниз к обеду. Гарри чувствовал, что ему будет нелегко так скоро оказаться в самой гуще людей из его нового клана, но промедление только продлит мучение. Лучше покончить с этим как можно быстрее, а потом постараться, чтобы он поладил с его родственниками. Правда, Гарри понятия не имел, как этого добиться.

Он негромко постучал и стал ждать, не желая бесцеремонно вторгаться на его территорию, хотя в качестве мужа имел право поступать, как ему будет угодно. Гарри не хотел настраивать Луи против себя или пугать его. Сама мысль об этом была ему отвратительна.

Луи не отзывался. Гарри помрачнел и распахнул дверь. В комнате было абсолютно темно. Он взял свечу из канделябра на стене коридора, вошел в комнату и с изумлением увидел, что она пуста. Не было ни сундуков, ни других вещей Луи, ни его самого. Именно так выглядело это помещение, когда Гарри привел сюда Луи несколько часов назад.

На миг Гарри решил, что ошибся и Луи в другой комнате, но он не настолько рассеян. Повернувшись, он выскочил наружу и быстро пошел по коридору, на ходу распахивая двери по обе его стороны.

Добравшись до своих покоев, Гарри решил было не входить, но передумал и распахнул дверь. Он должен его найти, а для этого потребуется обыскать в замке каждый дюйм. Нужно убедиться, что он не спустился вниз.

Да, к такому медовому месяцу он был не готов. Муж, который не может отдавать себе отчета в своих действиях, пропал!

Гарри сунул голову в дверь, обвел комнату торопливым взглядом и сначала его не заметил. Однако нельзя было не заметить, что тут оказались все сундуки, сопровождавшие Луи. Более того, сундуки были распакованы, а вещи Луи занимали все свободные поверхности.

В довершение картины сам Луи свернулся клубком на его кровати, ближе к стене, и, похоже, крепко спал. Гарри испустил вздох облегчения, воздел было руки, но тут же бессильно уронил. Присутствие Луи ощущалось повсюду — здесь были его вещи, сундуки, одежда, запах. И сам он лежал в его постели. Там, где предстояло спать ему, Гарри.

Он ничего не ел и заснул голодный. Гарри увез его из дома, как только клятвы были произнесены, и он не поел, когда они приехали сюда. Луи и так стройный. Он должен есть вовремя.

Однако Гарри не хотелось тревожить его сон. Луи ведь даже не пошевелился, а он вошел довольно шумно. Должно быть, тяжелый день вконец утомил его.

Гарри тихонько подошел к кровати и наклонился, чтобы лучше рассмотреть лицо Луи. Довольно смешно — он крадется по собственной комнате, чтобы не потревожить омегу, который самовольно вселился в его личные покои.

Во сне Луи был похож на ангела — темные ресницы, бледные от усталости щеки. Медные волосы беспорядочно разметались по подушке — его подушке. Гарри нахмурился. Он похитил у него и подушку.

Одет Луи был в простую льняную рубашку, которая скромно прикрывала все, что нужно. Гарри видел только лицо и одну руку, вытянутую вдоль тела. Вторую он сунул под щеку.

Если он сейчас его разбудит, ему придется одеваться, а когда он будет готов, обед в любом случае уже закончится. Лучше он позаботится, чтобы утром, когда Луи проснется, у него была еда.

Гарри помедлил, наблюдая, как вздымается и опадает его грудь, потом еще раз окинул взглядом вещи, занимавшие теперь всю его комнату. Точнее, их комнату, раз Луи тоже заявил на нее права.

Он потер затылок и тихонько вышел в коридор, понятия не имея, что теперь делать. Он не может вести с ним нормальную супружескую жизнь. Невозможна даже консумация — брачная ночь, подтверждающая брак. Супружеских отношений не будет. Тем не менее он крепко спит в его постели, как будто совершенно не сомневается, что его место именно там.

Гарри спустился в зал, где служанки деловито накрывали столы, и сел на привычное место — слева от Троя, справа от Брайана. Джемма сидела по другую сторону Брайана. Гарри показалось подозрительным, что она даже не подняла на него глаз, чтобы поприветствовать.

— Может, ты знаешь, как Луи умудрился перетащить свои вещи ко мне в комнату? — негромко спросил Гарри и пристально посмотрел на Джемму. — Кстати, откуда он узнал, что эта комната принадлежит именно мне?

Лицо сестры порозовело, она опустила взгляд, вдруг очень заинтересовавшись своей тарелкой.

— О чем это ты? — прогрохотал Брайан. — Мальчишка перебрался к тебе?

У Троя брови поползли вверх.

— Что он задумал?

— Я не мог его спросить, когда вернулся. Он спал, — сухо ответил Гарри. — Меня больше интересует, как ему это удалось.

Джемма выпалила:

— Я ему помогла.

Глаза Гарри сузились.

— Это он придумал? Или ты задумала какую-то шутку?

— Ты сам сказал, что я должна быть любезной с ним, — невинным тоном заявила Джемма. — Я пошла к нему, а он как раз выталкивал, точнее — пытался вытолкнуть, свой сундук из комнаты. Потом потащил меня в коридор, чтобы узнать, где твоя комната.

Гарри поднял руку:

— Подожди-ка. Откуда ты знаешь, чего он хотел? Он просил тебя об этом?

— Конечно, нет. Он не может разговаривать. Ты сам мне сказал — не может произнести ни единого слова. Но он умеет объяснить, что ему надо, и очень выразительно.

Гарри не мог этого отрицать.

— Значит, Луи потащил тебя по коридору, а ты решила, что он хочет знать, где комната Гарри? — недоверчиво спросил Трой.

Джемма сердито сверкнула глазами.

— Я и не жду, что ты поймешь. Но можешь поверить: если бы ты сам там был, то понял бы, чего он хочет. Как только я показала ему комнату Гарри, он снова потащил меня к себе и знаками попросил помочь перенести вещи.

Гарри шумно вздохнул.

— Кто знает, что у этого парня в голове.

— Мне показалось, ему не понравилась комната, которую мы для него выбрали, — с усмешкой заметила Джемма и бросила на Гарри лукавый взгляд. — Думаю, он обиделся, что ты сразу не привел его к себе.

Брайан покачал головой:

— Бедный мальчик, совсем… — Он не договорил и постучал пальцем по виску, показывая, как именно оценивает умственные способности Луи.

Гарри бросил на него суровый взгляд.

— Мне еще предстоит выяснить, до какой степени он не в себе. Подозреваю, что в действительности все не так, как кажется. Вне зависимости от того, нормальный он или нет, я надеюсь, вы все будете обращаться с ним уважительно и по-доброму. Его присутствие нам ничем не грозит. Он не в состоянии помогать своим родственникам. Никто из нас не желал этого союза, но теперь уже ничего не изменишь. Надо пытаться извлечь хоть какую-то пользу из этой тяжелой ситуации.

Трой скептически ухмыльнулся:

— Договор, брак, родственная связь — это все ерунда. Я никогда не смогу смотреть на Томлинсона как на союзника. Договор — это просто пустые слова на пергаменте. Слова «я не буду нападать» — совсем не то, что «они надежные союзники».

— Согласен, — сквозь зубы процедил Гарри. — Не думаю, что кто-нибудь считает иначе. От вас троих я требую понимания и терпения. Ничего страшного не произойдет, если вы проявите доброту к Луи. Он ни в чем не виноват и не заслуживает того, чтобы в нашем клане с ним обращались как с прокаженным.

— Ты не можешь заставить наших людей думать так, как нужно тебе, — возразил Брайан.

Гарри начал терять выдержку.

— Не могу, — еле сдерживаясь, процедил он. — Я прошу вас, вы можете подать пример. Конечно, в клане не смогут принять его сразу, в один день, но вы поможете мне, если не будете обращаться с ним с таким же презрением, как остальные наши родственники. Возможно, со временем он найдет себе место среди нас. Подумайте, что он должен сейчас чувствовать. Его разлучили с домом, который всегда был для него надежным убежищем, с людьми, которые любили и защищали его, а потом бросили во враждебный мир, где ему, вполне вероятно, приходится опасаться за свою жизнь, особенно если учесть, как здесь к нему относятся. — Он перевел взгляд с Брайана на Троя, потом опять посмотрел на Брайана. — Только представьте себе, что у нас забрали Джемму. Я вам это уже говорил. Разве вы не хотели бы, чтобы к ней хорошо относились, когда нас не будет рядом, чтобы защитить ее?

— Но ведь меня не заберут? — испуганно спросила Джемма.

Внезапный страх в ее глазах заставил Гарри стиснуть зубы.

— Черт возьми, Гарри! — гневно зарычал Трой. — Зачем ты это сказал?

— Конечно, нет, милая, — успокоил Гарри сестру. — Это просто для примера. Твое место здесь, с нами. Так будет всегда.

— Но ведь так могло случиться, — настаивала Джемма. — Наверняка в семье Луи говорили то же самое, что вы сейчас говорите мне. Тоже его успокаивали. А вдруг король надумает и меня преподнести кому-нибудь в качестве жертвы?

— Если бы он собирался, то уже сделал бы это, — успокаивающим тоном произнес Брайан. — Король и так потребовал от нас слишком многого.

Гарри был в этом совсем не уверен и думал, что Трой и Брайан не уверены тоже, но ничего другого в присутствии Джеммы сказать не могли.

— Сейчас я намерен обсудить ваше отношение к Луи. — Гарри вернул разговор к прежней теме. — Обещайте, что поможете ему привыкнуть к здешней жизни и в отличие от остальных будете смотреть на него дружелюбно.

— Ладно, — проворчал Трой.

— А мне он нравится, — вставила Джемма.

Все три брата удивленно обернулись к сестре. До сих пор она никак не выразила своего мнения о Луи, а просто рассказала, что произошло раньше.

В ответ на недоуменные взгляды Джемма пожала плечами и сказала:

— В нем что-то есть. Он такой… решительный. Когда я к нему шла, то думала, что он испуганно забился в самый дальний угол комнаты или рыдает в подушку. Вместо этого он тащил сундук и сразу потребовал, чтобы я показала, где комната Гарри. Мне все это показалось очень забавным. — Джемма посмотрела на старшего брата. — Не знаю, полоумный он, или убогий, или что еще там о нем говорят, но знаю, что он смелый. А говорит Луи или нет — не важно, это никак не связано с тем, что он вполне способен общаться, ведь он очень ясно дал мне понять, чего хочет. Более того, был очень требователен.

— Если он не тронутый, то какой? — пробормотал себе под нос Гарри.

I can't hearМесто, где живут истории. Откройте их для себя