Глава 44

1.2K 46 4
                                    

  Грег, согнувшись, рухнул на землю. Гарри не стал ждать, пока он испустит дух, а сразу занялся поиском ключа от кандалов.

Гарри убрал меч в ножны, даже не потрудившись стереть с него кровь, бросился туда, где остался Луи, и осторожно снял кандалы с его рук и ног.
Распрямившись, он отшвырнул их и сказал его отцу:

— Я не хочу разрывать наш договор. Единственное, чего я желаю, — это вернуться к себе в крепость вместе с Луи. — И он протянул руки, чтобы забрать Луи из рук брата. Роберт колебался. Он умоляюще смотрел на Гарри.

— Наш замок ближе. Давай поедем сначала туда и убедимся, что с Луи не случилось ничего плохого. Прошу тебя, не отказывай мне. Его мать захочет услышать все, что ты рассказал. Захочет обнять сына и увериться, что он здоров и счастлив.

Гарри оглянулся на братьев, затем снова перевел взгляд на Роберта. Нелегко выполнить то, о чем он просил. А просил Роберт, чтобы Гарри забыл прошлое и явился во владения Томлинсонов как… гость. И оставался у них как член семьи.
Он опять посмотрел на братьев, как будто просил совета. Брайан и Трой переглянулись, потом быстро оценили выражения на лицах 'Альберта, Эйдена и их отца, который все еще с мольбой смотрел на Гарри.

— Они просят не так уж много, — вполголоса произнес Брайан. — Любая мать захотела бы увидеть своего сына после таких страшных событий.

У Гарри от облегчения потеплело на сердце. Ради Луи он был способен забыть десятилетия вражды и жажду мести, но нельзя было ждать того же от его родственников.

— Надо спешить, Гарри, — сказал Трой. —  Луи должен проснуться не здесь, где он пережил столько ужаса, а среди тех, кто его любит.

Гарри повернулся к Роберту:

— Если ты нас приглашаешь, мы будем рады воспользоваться твоим гостеприимством и любой помощью, которая будет оказана Луи.

— Поедем быстрее. Позже мы разберемся с Маккаленом, проведем тщательное расследование. Лишь бы только Луи поправился.

Гарри наклонился, заглянул в лицо омеги, еще до конца не поверив, что он опять с ним и жив. Потом кивнул Роберту и направился туда, где воины держали под уздцы его коня.

***

Джей Томлинсон взволнованно выбежала из дома, как только узнала, что муж возвращается, но при виде Стайлсов застыла на месте и расширенными от изумления глазами наблюдала за открывшейся ей демонстрацией. Вскоре она разглядела Гарри с Луи на руках и в испуге прикрыла рот ладонью, а потом рванулась вперед и, подхватив юбки, побежала изо всех сил, пока не оказалась возле Гарри. Ему пришлось придержать коня, чтобы не затоптать Джоанну.

— Черт возьми, Джей! — воскликнул Роберт. — Я же сказал тебе оставаться в замке, что бы ни произошло.

— Что с Луи? — взволнованно спросила она, не обратив внимания на гневный упрек мужа. Обращалась она только к Гарри.

— Пока не знаю, — как можно мягче ответил Гарри. — Позволь нам пройти в дом, чтобы оказать помощь Луи.

Джей поспешно отступила с дороги.

— Конечно, конечно.

Она повернулась и со всех ног бросилась назад в замок, предоставив им возможность прибыть туда верхом.

Когда всадники появились во внутреннем дворе, Джей со слезами на глазах стояла на крыльце, сплетая и расплетая пальцы.

Брайан подбежал к Гарри раньше 'Альберта и Эйдена и, ясно показывая, что Луи — член семьи Стайлсов, осторожно взял его из рук брата. Подождал, пока Гарри спустится с коня, и снова передал ему Луи.

Стараясь двигаться плавно, чтобы не трясти свою ношу, Гарри направился к Джей. Весь его вид говорил — он доверяет Роберту и его не тревожит, что он с братьями оказался во владениях врага и в полной власти здешнего лорда.

Джей пригласила его в дом и заспешила впереди гостя, показывая дорогу наверх. Она уже хотела толкнуть дверь в комнату, которую Луи занимал раньше, но Гарри приостановился.

— Я тоже смогу поместиться здесь? — спросил он. — Я не оставлю его.
.
— Возможно, будет лучше поместить его в покои, где ты ночевал, когда был у нас в прошлый раз.

Гарри кивнул и последовал за Джей дальше по коридору в комнату, где они с Луи в первый раз поговорили по-настоящему, хотя Луи и не произнес ни слова. Как многое с тех пор переменилось!

Опустив омегу на кровать, Гарри присел рядом и провел пальцем по запекшейся крови у него на скуле. На виске была еще одна рана. На щеке отпечатались следы пальцев, как будто Грег грубо хватал его.

Он смотрел на своего измученного мальчика и едва справлялся с волнением. Боже, ведь он думал, что больше его не увидит! Никогда в жизни он не испытывал такого страха. Ни к кому он не был привязан настолько, что даже мысль о том, что можно его потерять, была способна разрушить весь его мир.

— Ты беспокоишься о нем, — с удивлением, не веря себе, произнесла Джей.

Гарри повернул голову и ответил ей твердым взглядом.

В дверях столпились родственники. Некоторые уже прошли в комнату. На всех лицах читалось тревожное ожидание. Гарри было все равно, кто услышит его слова.

— Я люблю его. В нем вся моя жизнь. Без него у меня ничего не останется.

Глаза Джей широко распахнулись, на бледном лице они казались огромными. Роберт шагнул к ней, обнял за плечи и притянул к своей груди.

— Оставь его. Для него главное — Луи. Мы многого о нем не знали. — Он помолчал и с горечью продолжил: — Я совершил столько ошибок. Из-за них мы едва не потеряли своего сына. Да, мы могли потерять его из-за моих ошибок.

— О чем ты говоришь? — недоуменно спросила Джей.

Роберт покачал головой.

— Сейчас не время. Ты узнаешь обо всем, когда мы будем уверены, что Луи благополучно оправился после всех испытаний. А пока надо сделать все, чтобы как можно лучше принять в нашем доме Гарри и его братьев. Гарри сумел забыть прошлые обиды и жажду мести, потому что любит его сильнее, чем ненавидит меня.

— Это правда? — потрясенно спросила Джей у Гарри.

Он коротко кивнул и снова перенес свое внимание на Луи. Гарри хотелось заговорить с ним, пусть даже он его не услышит, но вместо этого Гарри погладил его по лицу, молясь, чтобы Луи скорее очнулся. Потом приказал всем, кроме родителей, уйти, чтобы он мог снять с Луи мокрую одежду.

— Прикажите служанке развести здесь огонь, — попросил он Роберта. — Нельзя, чтобы Луи простыл.

— Я принесу ему теплую одежду, — сказала Джей, направляясь к двери. Роберт сам положил дрова в пустой камин и разжег их. Вернулась Джей и подошла к Гарри.

— Я позабочусь о своем сыне, — предложила она. — А ты отдохни.

— Я буду с ним, — упрямо заявил Гарри. — Ты можешь остаться здесь или уйти — как хочешь, — а я осмотрю его, чтобы понять, что с ним случилось. У вас в замке есть лекарь? Если у Луи что-то серьезное, нужно будет его позвать.

Джей молча кивнула.

Убедившись, что у нее больше нет вопросов, Гарри начал стаскивать с Луи грязное порванное платье.

Его мать ахнула, увидев уже застарелые и побледневшие синяки на теле сына.

— О Боже, — прошептала она.

— Это не то, что ты думаешь, — угрюмо пояснил Гарри. — Он получил эти ссадины не от руки Грега, а после падения с лошади, когда еще был на наших землях.

— С лошади? — воскликнула Джей. — Боже, как он очутился на лошади? Ты заставил его ездить верхом?

— Разумеется, нет. Он скакал верхом в замок за помощью, когда меня ранили из арбалета.

Глаза Джей в который раз округлились от удивления. С момента как Гарри появился в крепости Томлинсонов, это выражение почти не покидало ее лица. Гарри понимал ее состояние. Казалось, родители очень мало знают о своем сыне. Это было неправильно, ведь Луи особенный.

Гарри наконец стянул с него платье и почувствовал облегчение, не заметив новых признаков насилия на его теле. Ему оставалось только надеяться на то, что Грег не изнасиловал его. При этой мысли он почувствовал дурноту и резкую боль в груди.

С помощью Джей он осторожно вымыл и вытер Луи, удаляя грязь и запах темницы. Гарри хотел, чтобы, очнувшись, он не увидел никаких следов своего заточения. Потом надел на него свежее шерстяное платье с меховой подпушкой, которое давало тепло и не царапало кожу. Затем аккуратно убрал волосы от его лица и внимательно ощупал голову, пытаясь обнаружить шишки или раны.

— Похоже, он бил только по лицу, — с облегчением сообщил Гарри. Он всем сердцем надеялся, что это действительно так, но больше всего опасался последствий душевного потрясения.

— Роберт сказал, ты убил Грега.

Гарри кивнул, не сводя глаз с любимого.

— Прекрасно! — кровожадно воскликнула Джей.

Гарри наклонился и прижался губами к прохладному лбу омеги.

— Вернись ко мне, — прошептал он. — Я жду тебя, Луи.

От этого прикосновения он вдруг пошевелился. Сердце Гарри бешено заколотилось, кровь застучала в висках. Он отстранился, взял в ладони лицо Луи, словно бы пытался передать ему тепло своего сердца. Пусть он очнется и поймет, что находится в безопасности.

Веки Луи затрепетали, глаза открылись. Гарри наклонился еще ниже. Пусть первое, что он увидит, будет его лицо. Луи несколько раз моргнул, словно пытаясь прийти в себя, потом в его глазах появилось громадное облегчение, и он улыбнулся. Гарри в жизни не видел ничего прекраснее этой улыбки.

— Я знал, что ты придешь за мной, — хрипло прошептал Луи. — Я ждал тебя.

I can't hearМесто, где живут истории. Откройте их для себя