Глава 46

1.2K 45 6
                                    

   Гарри сидел, опираясь на спинку кровати. Луи приютился у него на коленях. Гарри обнимал его за талию, поддерживая в разговоре с родителями и братьями, пока Луи рассказывал им то, что долго скрывал, — правду. Сам он сидел спокойно и не вмешивался, а Луи, изложил им свою историю, закончив тем, как Грег похитил его.

В глазах его отца блестели слезы. У него не хватало смелости встретиться взглядом с сыном. Стыд и боль у отца на лице вызвали в Луи острую жалость к нему. Джей тихонько плакала, но Луи видел, что в глазах матери светилась радость, и это его утешало.

Нет, они не сердились. Их чувства словно раскачивались на весах горя и счастья. Гнев был направлен на Грега, а не на Луи.

Закончив, Луи уткнулся в грудь Гарри, чтобы обрести покой в его объятиях. В нем одном черпал он силы для трудного разговора с родными.

— Почему ты не рассказал мне? — с грустью спросил 'Альберт, глядя на брата. — Ты должен был знать, что я сумел бы тебя защитить.

— Ты не мог изменить решение папы, — возразил Луи.

— Вина за все, что ты вынужден был сделать, лежит только на мне, — мрачным голосом произнес Роберт.

— Нет! — воскликнул Луи. — Пожалуйста, не вини себя. Я не могу видеть тебя в такой печали. Я признаю, что наделал глупостей, но мне трудно о них сожалеть, ведь иначе все могло не устроиться так, как теперь. Но все равно я поступил плохо, и в этом нет вашей вины. Я лгал, обманывал вас, потому что попал в паутину, из которой не мог выбраться, но хотел, чтобы вы знали правду, а еще то, что не виню вас. Я вас всех очень люблю.

Джей поднялась со своего места рядом с Робертом, подошла к сыну и протянула к нему руки. Луи потянулся ей навстречу и крепко обнял мать. Он так давно не чувствовал ее тепла, что сейчас просто купался в материнской любви. Пусть он больше не маленький мальчик, но пока не настолько взрослый, чтобы не нуждаться в тепле материнского сердца. В мире нет ничего более ценного. Джей отстранилась и взяла в ладони лицо сына. По лицу матери струились слезы, но глаза сияли радостью и прощением.

— Так это правда, что ты можешь читать по губам все, что я говорю?

Луи кивнул:

— Правда.

— Мой умный мальчик, — улыбнулась Джей и погладила его по щеке.

Отец Луи, тоже поднявшись со скамьи, с тоской в глазах смотрел на сына. У того уже не было сил видеть его опечаленное лицо. Гарри помог Луи подняться, зная, что он хочет сделать. Он порывисто бросился к отцу, обнял и прижался щекой к его мощной груди. В ответ Роберт крепко прижал его к себе и поцеловал в макушку. Когда он поднял голову, по его щекам катились слезы, а в глазах застыла печаль.

— Прости меня, Луи, — пробормотал он.

Луи улыбнулся:

— Все уже забыто. Это я должен просить у тебя прощения. Теперь все хорошо, и это самое главное.

Отец кивнул:

— Да, важно, чтобы ты был счастлив и здоров.

Луи повернулся к Гарри, который не отрывал от него взгляда. Все эмоции, все чувства отражались в его глазах.

Не оборачиваясь к отцу, он сказал:

— Так и есть, папа. Я счастлив, я счастливее чем когда-либо.

'Альберт и Эйден тоже подошли к брату, по очереди обнимая. 'Альберт крепко обнял его и осторожно провел пальцем по скуле.

— Я люблю тебя, братишка. Никогда не забывай нас, ведь мы все здесь тебя любим.

Луи снова улыбнулся.

— Конечно, я никогда вас не забуду.

И он вернулся к Гарри, который снова сел на кровать и притянул Луи к себе на колени.

— Есть еще кое-что, что нам надо знать, Луи, — сказал Гарри. — Грег Маккален похитил тебя, но когда мы пришли под стены крепости, Патрик Маккален заявил, что ничего не знал о делах своего сына. Мы оставили крепость слишком быстро, опасаясь, что ты сильно пострадал и нуждаешься в лечении. Ты можешь рассказать подробно, что произошло, если, конечно, тебе это не очень тяжело?

Луи удивленно посмотрел на Гарри.

— Не знал о делах сына? Гарри, да он был там, в темнице, когда Грег притащил меня туда . Я видел, хотя он спрятался в тени, будто хотел, чтобы его не заметили. Но он был там и все знал.

Гарри был в гневе. Он переглянулся с остальными альфами в комнате. Луи дотронулся до его щеки, чтобы он посмотрел на него.

— Он действовал из страха перед своим сыном, не понимаю почему. Ведь Грег  намного меньше своего отца. Когда я был моложе, он казался мне огромным, как мифическое чудовище. Но, увидев его снова, не мог поверить, что именно этот человек так долго был моим ночным кошмаром.

— Он умрет, — ледяным тоном произнес Гарри.

Луи с беспокойством взглянул на отца и братьев. Они были очень разозлены.

Брайан шагнул вперед.

— Я знаю, ты сейчас в ярости, Гарри. Трудно тебя за это винить. Но сейчас ты нужен Луи и не должен уезжать даже для того, чтобы отомстить за него. Ты наказал главного виновника его мук. Позволь, я отправлюсь к Маккалену и займусь этим делом.

Гарри отрицательно качнул головой, но отец Луи поднял руку.

— Твой брат правильно говорит, Гарри. Сейчас это не твое дело. Твое место рядом с Луи. Я дам воинов. Скорее всего Маккалены сдадутся без боя. Они знают, что им не одолеть нас.

— Я тоже поеду с ним, — с кровожадным видом вмешался Эйден.

— И я, — сказал Трой.

У Луи закружилась голова от того, что он быстро переводил взгляд с одного на другого, чтобы следить за разговором.
Когда и 'Альберт вызвался идти в поход, Роберт улыбнулся.

— Ну, что скажешь, Гарри? Могут два лорда отойти в сторону и позволить своим самым надежным воинам избавиться от подлого негодяя?

— Я предъявляю права на его имущество, — заявил Гарри. — Оно отойдет Луи и нашей дочери, когда бы она ни родилась — первой или последней из моих детей. Сын, которого Луи мне родит, со временем станет вождем нашего клана. Но я хочу, чтобы дочь имела собственность и никогда не оказалась в ситуации, подобной той, в какую попал Луи, когда пытался избежать брака с жестоким чудовищем.

Глаза Луи расширились от шока, он обнял Гарри, и по щекам покатились горячие слезы. Отстранившись, он, не стесняясь присутствующих, поцеловал его в губы. Гарри обнял его, а Луи оглянулся на группу альф, занятых планами первого совместного выступления новых союзников — Стайлсов и Томлинсонов. Возник спор, кто именно должен расправиться с Патриком за ложь и измену.

Луи отвел взгляд, не желая слышать о смерти.

Гарри взял его за подбородок, повернул к себе лицом и погладил по щеке.

— Твоя мать хочет с тобой поговорить. Я пока спущусь вниз вместе со всеми, надо обсудить план действий. Позже приду тебя навестить.

Он осторожно пересадил Луи на кровать, поднялся и жестом скомандовал остальным покинуть спальню.

Когда альфы ушли, Луи повернулся к матери. Оставшись с ней наедине, он почему-то смутился.

Джей села на кровать лицом к Луи и взяла его руки в свои.

— Ты любишь его, — мягко сказала она.

— Люблю, — выдохнул Луи. — Всей душой. Он очень хорошо ко мне относится.

Мать улыбнулась и стиснула руки сына. Потом наклонилась, поцеловала его в щеку и с сияющими от радости глазами сказала:

— Он любит тебя.

Луи не сразу ответил, но потом посмотрел в глаза матери и, чувствуя, как сильнее забилось сердце, произнес:

— Да, мне кажется, любит. Пока он этого не говорил, но я верю, что любит.

Джей кивнула.

— Я тоже верю. Он все время стремится тебя защищать, Луи. На вас очень приятно смотреть.

Луи вздохнул:

— Это единственное, что заставляет меня страдать из-за моей глухоты.

— Как так? — нахмурилась Джей.

— Потому что больше всего на свете я хочу слышать его голос. Ничего другого мне не нужно.

Гарри молча стоял за дверью и прислушивался к печальным ноткам в голосе Луи. Грустно было сознавать, что он отчаянно мечтает о невозможном — хочет услышать слова любви. Он задумался и еще некоторое время постоял возле спальни, пока Луи и его мать продолжали говорить о своем. Нет, обычным способом он его не услышит, но он что-нибудь придумает. У Луи не должно быть никаких сомнений в том, что он любит его так, как только может любить. Приложив ладонь к закрытой двери, он прошептал:

— Я люблю тебя, Луи. И заставлю тебя это услышать, чего бы мне это ни стоило. — Он тихо развернулся и пошел вниз.

— Мама, позови лекаря, — голос Луи дрогнул.

— Сынок, тебе нехорошо? — Джей приложила ладонь к его лбу.

Улыбнувшись, он покачал головой.

— Нет мам. Я в полном порядке. Мне просто нужен лекарь.
       

I can't hearМесто, где живут истории. Откройте их для себя