8. Osa

62 9 0
                                    

See osa sisaltab palju soome keelt. Kõik mis on soome keelse on ka eesti keelde tõlgitud tõlge on sulgudes. Nautige ka seda osa.
_______________________________________

22. august

Ärkasin telefoni surina peale.

*vestlus*

Anu: Hei rakas sisaren tytär. Täti halusi kertoa teille, että olen tulossa osapuolelle kanssasi ja Dobias.

(Tere kallike õe tütar! Tädi tahtis sulle öelda, et tulen ka sinu ja Dobiasele soolaleiva peole.)

Mina: Moikka! Se on niin makea.

(Tere! Nii armast sinust.)

"Dobias mu tädi tuleb Soomest siis meie soolaleiva peole,"teatan ma. "Tore kuulda. Aga ma ei räägi soome keelt?"oli Dobias mures. "Ega ma vene keelt ka ei räägi,"ütlen ma talle vastu.

Läksime Dobiasega mere äärde. Ujusime tükka aega see oli aeg mida saime kahekesi veeta.

24. august

Olime juba varakult üleval. Tegime erinevaid toite. Mina tegin kartuli pudru ja koorekastme. Dobias tegi sealiha. Magustoituks pakkume šokolaadikooki. Jookik on vein ja morss. Panen Mõmmi ja Molly nende tuppa kinni, et naad ei nuruks teistelt süüa.

Keegi koputas uksele. Avan selle need on isa, Heleri, Saimon ja Anu. "Tere!" ütleb isa. "Moikka!"(Tere!) tervitab Anu. "Moikka!"(Tere!)tervitan teisi vastu. "Dobias külalisi!" hüian ma. Olen Dobiasele kolm päev soome keelt õpetanud. "Moikka !"(Tere!) tervitab Dobias vastu. "Joten olet Mariete's poika ystävä," (Sa siis oledki Mariete poiss-sõber.) ütleb Anu. "Kyllä! Se on minulle," (Jah! Min see olen.) ütleb Dobias. "Mutta esittää," (Tulge edasi.) ütlen ma. Mõne minuri pärast on ka teised kohal.

"Me abielume millagil," teatab Dobiast teistele. "Aiomme saada apua joskus," (Me abielume millagil.) ütlesin ma soome keeles, et tädi aru saaks. Kõik olid rõõmsad.

Õhtul

"Kuidas sa suudad soome keeles räägida tunde?" küsib Dobias vinkuvalt. "Ma olen juba sünnis saati soome keel rääginud. Käsin Soome lasteajas ja kooli tulin Eesti," seltan ma. Kui rakse oli siin elam õppida. Siis maani mäletan kuidas ma õ-tähte õpsin hääldama. Elu raksem aeg oli see. "Kuule ma mõtlesin, et sa võiksid mu vanematega kohtuda," lausus Dobias. "Ämm... Kas nad räägivad vene keeles?" küsin ma. "Jah!" vastab ta rõõmsalt. "Ma ei oska vene keelt," ütlen ma talle. "Ma ei osanud soome keelt aga näed selkeks sain," ütleb ta nagu oleks see mega lihtne.

"Korda minu järgi. Привет!"(Tere!) ütleb Dobias ees. "Привет!" (Tere!) ütlen ma järgi. "Меня зовут Добиас," (Minu nimi on Dobias) ütleb ta. "Меня завут Д..." (Minu nimi on D) hakkan ma ütlema kui Dobias katkestab mu. "Sa pead ütlema oma nime Мариете," (Martete) ütleb ta. "Меия завут Мариете," (Minu nimi on Mariete) ütlen ma. "Kuul see läheb juba väga hästi. Nüüd räägi oma perest," ütleb Dobias vaatan teda jihmi näoga. "Кто в твоей семье?" (Kes on sinu peres?)küsib ta. No nii palju mul jäi koolis meelde. "У моей семьи есть два брата, один сводный брат, папа, мама, отчим, мачеха и одна собака," (Minu peres on kaks venda, üks poolvend, isa, ema, kasuisa, kasuema ja üks koer)  vastan ma talle. Ta naertab mulle ja me suudleme. "Ma lähen käin pesemas ära," ütleb Dobias. "Ma vaatan migit filmi," ütlen ma ja hüppan diivanile.

Vaatan "Varitsev naaber" filmi see on mega hea film. Kui film on 20-minutit käinud tuleb Dobias ka filmi vaatama. Ta võtab mu kaisus. "Sa oled märg," ütlen ma talle kui ta mu juukseid silitab. "Ei usu," naerab ta. "Saa teed mu märjaks," kurdan ma. "Ei ma pesen sind," naerab ta. "Sitt nali," ütlen ma talle. Ja siis tuleb Mõmmi teisest toas suure jooksuga ja gakkab mind lakkuma. Ma hakkan naerma ja üritan teda maha lükkata aga Dobias ainult kiitab teda. "Aitab!" kisendan ma. Siis tuleb Molly ja kutsub Mõmmi korale. "Lasteaed ausalt ka," turtsun ma. "Ei ole," vaidleb Dobias vastu. Ta võtab taas mu enda embusese. Ta on kuradi märg. Ta paneb enda käed vastu mu kõhtu mille peale ma võpatan. "Ma tuntsin küll seda," ütleb ta. Müksan teda selle eest. Mille peale hakkab ta mu kõhtu silitama. Mõne minuti pärast jään ma ta süles magama.

Miks mitte keegi ei räägi tõdeDonde viven las historias. Descúbrelo ahora