Capitulo 2
Una Variedad de Gente
Tenn Kujo: Buenos dias.
Riku Nanase: Te... Kujo-san!
Tenn Kujo: Nanase-san. Buenos dias.
Riku Nanase: Buenos días, ¿como has estado?
Torao Mido: Buenas. Hay un montón de gente aquí, huh...
Ryunosuke Tsunashi: Buenos dias, Torao-kun. Espero con ansias nuestra reunión.
Torao Mido: Ah....
Tamaki Yotsuba: Buenas, Isumin. ¿Hiciste la tarea?
Haruka Isumi: Nope. ¿Y ustedes?
Iori Izumi: La hice.
Tamaki Yotsuba: Nope.
Nagi Rokuya: ¡Buenos dias!
Minami Natsume: Buenos días. Mire esto, Rokuya-san.
Nagi Rokuya: OH..! ¡Un disco de Kokona de edición limitada! ¿También eres fan de ella?
Minami Natsume: Me lo regalaron. Planeo ver el show más tarde.
Momo: ¡Buenas!
Yuki: Buenos días.
Riku Nanase: ¡Buenos dias!
Tenn Kujo: Buenos días.
Haruka Isumi: B... Buenos días.
Momo: ¡Parece que todos están aquí!
Yuki: Tenemos bastante tiempo hoy, así que tómenlo con calma.
Tenn Kujo: Esa es una muy mala idea.
Momo: ¡Pero Yuki tiene un punto!
Momo: ¡Todos somos gente ocupada, así que disfrutemos el poco tiempo libre que tenemos!
Riku Nanase: ¡Buena idea! ¡Estoy tan feliz de poder hablar con todos tanto como quiera!
Riku Nanase: ¡Hablemos de idols, así encontramos un buen sabor y creamos un plato delicioso!
Tenn Kujo: Para celebrar su quinto aniversario.
Haruka Isumi: ...Encantado de trabajar con ustedes.
Momo: ¡Bien! ¡En ese caso, empecemos!
Todos: ¡Si!
- - - -
Staff: Las cámaras están listas, pero no se preocupen, ¡solo comiencen con su lluvia de ideas!
Yamato Nikaido: ¿Huh? ¿Tenemos la libertad total de hacer cualquier cosa?
Staff: ¡Así es!
Mitsuki Izumi: Uh oh. Espero que salgamos de aquí antes que se haga de noche.
Staff: ¡No tienen que cocinar nada por ahora, solo decidan que van a hacer!
Yuki: Esto va a tomar un mínimo de tres días.
Momo: ¡Somos espíritus libres!
Riku Nanase: ¡Hey, chicos! ¿Como nos vamos a sentar? ¿Deberíamos hacer un gran circulo para vernos entre todos?
ESTÁS LEYENDO
Traducciones IDOLiSH7
RandomTraducciones inglés-español de IDOLiSH7. Personajes, historias de eventos y canciones. - Los personajes e historia son propiedad de Bandai Namco. - Los créditos de las traducciones se encontrarán al fin de cada parte. - ¡Sientanse libre de pedir...