Friends Meet! | Cap. 2

431 20 17
                                    


Capítulo 2. Un día memorable.

¡Este capítulo contiene spoilers de la cuarta parte de la historia! Si no la han leído aún, sigan bajo su propio riesgo.



Torao Mido: …Se va a caer...

Toma Inumaru: Sólo sujeta la menzana con tu mano. Después te las lavas.

Torao Mido: Eso es antihigiénico.

Minami Natsume: Traje toallitas húmedas.

Haruka Isumi: Siempre traes de todo, Minami.

Torao Mido: Supongo que comeré con las manos y luego las lavo...

Riku Nanase: ¡Ah, ese tipo está comiendo una manzana confitada con sus manos!

Iori Izumi: Nanase-san, ¡No apuntes a la gente!

Toma Inumaru: ¿…Hmm?

Toma Inumaru: ¡Riku! ¡Eres tú!

Riku Nanase: ¡Toma-san! ¡Es Toma-san! ¡Y el resto de ŹOOĻ, también!

Haruka Isumi: D-Deja de gritar.

Tamaki Yotsuba: Oh. Pensamos que eran matones, ¡pero sólo es Isumin!

Haruka Isumi: ¿También están aquí? Ah, takoyaki.

Tamaki Yotsuba: Se ve bien, ¿no? ¿Quieres?

Haruka Isumi: Sí.

Tsumugi Takanashi: Feliz año nuevo. Les debemos mucho por los eventos en Northmare y el Black or White.

Toma Inumaru: Ah, señorita Manager...

Toma Inumaru: …Este año, venceremos a IDOLiSH7 justa y limpiamente. Los estaremos esperando.

Tsumugi Takanashi: ¡Sí!

Torao Mido: Ahora que lo pienso, ¿no te enamoraste de mí?

Riku Nanase: ¿¡Huh!?

Tamaki Yotsuba: ¿¡En serio!?

Iori Izumi: ¿¡Lo hiciste!?

Tsumugi Takanashi: ¿Huh? ¿Qué?

Torao Mido: Ah, mi error. Pensé que habías caído por mi. Oh bueno, no hace ninguna diferencia.

Mitsuki Izumi: ¡Sí, lo hace!

Toma Inumaru: ¡Perdónenlo! Este tipo tiene una suerte increíble con las señoritas, así que probablemente malentendió algo debido a eso.

Yamato Nikaido: No sé si te estás disculpando o presumiendo.

Minami Natsume: Mido-san. Si te quedas demasiado atrapado en tus preconcepciones, te quemarás.

Torao Mido: Podría decir lo mismo de ti.

Minami Natsume: ¿Por qué?

Torao Mido: Porque me estabas comparando con Haruki Sakura. El es verdadero "tramposo que no entiende el funcionamiento interno del corazón", ¿no?

Minami Natsume: ……..

Nagi Rokuya: Buenas tardes. Ha pasado un tiempo.

Minami Natsume: Ah… Buenas tardes.

Nagi Rokuya: Ya que pareces no saber esto, debería informarte que no deberías pasar bajo un torii.

Minami Natsume: Rokuya-san, soy japonés, y las tradiciones de luto varían de una región a otra, así que probablemente no deberías estar tan orgulloso de ti mismo.

Traducciones IDOLiSH7 Donde viven las historias. Descúbrelo ahora