Capítulo 2. Un día memorable.
¡Este capítulo contiene spoilers de la cuarta parte de la historia! Si no la han leído aún, sigan bajo su propio riesgo.
Torao Mido: …Se va a caer...
Toma Inumaru: Sólo sujeta la menzana con tu mano. Después te las lavas.
Torao Mido: Eso es antihigiénico.
Minami Natsume: Traje toallitas húmedas.
Haruka Isumi: Siempre traes de todo, Minami.
Torao Mido: Supongo que comeré con las manos y luego las lavo...
Riku Nanase: ¡Ah, ese tipo está comiendo una manzana confitada con sus manos!
Iori Izumi: Nanase-san, ¡No apuntes a la gente!
Toma Inumaru: ¿…Hmm?
Toma Inumaru: ¡Riku! ¡Eres tú!
Riku Nanase: ¡Toma-san! ¡Es Toma-san! ¡Y el resto de ŹOOĻ, también!
Haruka Isumi: D-Deja de gritar.
Tamaki Yotsuba: Oh. Pensamos que eran matones, ¡pero sólo es Isumin!
Haruka Isumi: ¿También están aquí? Ah, takoyaki.
Tamaki Yotsuba: Se ve bien, ¿no? ¿Quieres?
Haruka Isumi: Sí.
Tsumugi Takanashi: Feliz año nuevo. Les debemos mucho por los eventos en Northmare y el Black or White.
Toma Inumaru: Ah, señorita Manager...
Toma Inumaru: …Este año, venceremos a IDOLiSH7 justa y limpiamente. Los estaremos esperando.
Tsumugi Takanashi: ¡Sí!
Torao Mido: Ahora que lo pienso, ¿no te enamoraste de mí?
Riku Nanase: ¿¡Huh!?
Tamaki Yotsuba: ¿¡En serio!?
Iori Izumi: ¿¡Lo hiciste!?
Tsumugi Takanashi: ¿Huh? ¿Qué?
Torao Mido: Ah, mi error. Pensé que habías caído por mi. Oh bueno, no hace ninguna diferencia.
Mitsuki Izumi: ¡Sí, lo hace!
Toma Inumaru: ¡Perdónenlo! Este tipo tiene una suerte increíble con las señoritas, así que probablemente malentendió algo debido a eso.
Yamato Nikaido: No sé si te estás disculpando o presumiendo.
Minami Natsume: Mido-san. Si te quedas demasiado atrapado en tus preconcepciones, te quemarás.
Torao Mido: Podría decir lo mismo de ti.
Minami Natsume: ¿Por qué?
Torao Mido: Porque me estabas comparando con Haruki Sakura. El es verdadero "tramposo que no entiende el funcionamiento interno del corazón", ¿no?
Minami Natsume: ……..
Nagi Rokuya: Buenas tardes. Ha pasado un tiempo.
Minami Natsume: Ah… Buenas tardes.
Nagi Rokuya: Ya que pareces no saber esto, debería informarte que no deberías pasar bajo un torii.
Minami Natsume: Rokuya-san, soy japonés, y las tradiciones de luto varían de una región a otra, así que probablemente no deberías estar tan orgulloso de ti mismo.
ESTÁS LEYENDO
Traducciones IDOLiSH7
AcakTraducciones inglés-español de IDOLiSH7. Personajes, historias de eventos y canciones. - Los personajes e historia son propiedad de Bandai Namco. - Los créditos de las traducciones se encontrarán al fin de cada parte. - ¡Sientanse libre de pedir...