Historia del 4to Aniversario
Capítulo 3: Inspección de Calidad de GacchanTraducción Japonés - Ingles
Kat's TranslationsMomo: Esta fue una larga semana. Nuestro día libre se acerca, verdad?
Yuki: Así es. ¿Quieres salir en nuestro próximo día libre?
Momo: ¿¡Estás seguro de eso!? Después de todo, siempre terminas diciendo que sólo quieres dormir más cada vez que tenemos un día libre.
Yuki: Entonces deberíamos salir en la tarde. E iremos a... algún lugar cerca... por ahí.
Momo: Ya que tenemos el día libre, ¡deberíamos despertarnos temprano e ir a la playa o escalar una montaña! ¡Quiero moverme en mi tiempo libre!
Yuki: Estas lleno de energía, verdad? Necesito 5 días libres para hacerme considerar ir a una caminata o a nadar. Solo veamos un DVD o algo.
Aunque no soy un fan de las películas que te gustan, la que vimos antes era agradable.Momo: No me mientas. También te quedaste dormido viendo esa película, ¿recuerdas?
Yuki: Eso no es verdad.
Okarin: (por el altavoz) Hola, ustedes dos.
Momo: ¿Que fue eso? ¿De dónde viene la voz de Okarin?
Yuki: Oh, hay un altavoz en el techo.
Momo: ¿¡En serio!? ¡Oh, tienes razón!
Okarin: ¿Me pueden escuchar?
Momo, Yuki: Yup.
Momo: ¿Por qué nos hablas por un altavoz?
Okarin: Conocen la serie de televisión "Johnny's Venus", que se ha vuelto bastante popular en el extranjero?
Momo: Oh, ¿te refieres a esa serie sobre una agencia de detectives llena de mujeres detectives y su jefe, Johnny, quien les da órdenes a las Venus a través de un altavoz?
Okarin: Exacto. Nuestro presidente quiso intentarlo...
Yuki: ¿Acaso es estúpido?
Momo: ¿¡Estas usando un altavoz por eso!?
Okarin: Parece que quería hablarle a sus empleados como si les estuviera asignando misiones. Creo que pronto se cansará de esto así que por favor soportenlo por un rato.
Yuki: No me gusta que me digan que hacer algo de forma intransigente, especialmente por Rintarou.
Momo: ¡Pero es algo divertido! Trata de hablarnos como el jefe de una agencia de detectives, Okarin.
Okarin: (voz grave) Esta es su próxima misión.
Momo: ¡Wow, realmente sonaste como uno! ¡Genial!
Yuki: Woah. Casi pensé que era de verdad.
Okarin: ¿Estuvo bien?
![](https://img.wattpad.com/cover/180959302-288-k97006.jpg)
ESTÁS LEYENDO
Traducciones IDOLiSH7
CasualeTraducciones inglés-español de IDOLiSH7. Personajes, historias de eventos y canciones. - Los personajes e historia son propiedad de Bandai Namco. - Los créditos de las traducciones se encontrarán al fin de cada parte. - ¡Sientanse libre de pedir...