Historia del 4to Aniversario
Capítulo 2: Enamorándose de la RealidadTraducción Japonés - Ingles
Kat's TranslationsTsumugi: ¡Hicieron un gran trabajo hoy! ¡La experiencia VR "Saliendo con IDOLiSH7" sera finalmente abierta al público!
Riku: ¡Oh! Finalmente va a salir, eh?
Banri: Será estrenado por primera vez en Sorairo Mall, que estarán teniendo una reapertura de renovación, en su arcade VR llamado "Mundo VR". El día antes que Mundo VR sea abierto, Irán a visitarlo y tendrán una sesión fotográfica mientras juegan como parte de sus promociones.
Tamaki: ¡Yay! ¡Yo quiero intentarlo!
Yamato: ¿Eh? ¿Eso no significa que vamos a salir con nosotros mismos?
Banri: Umm…si.
Mitsuki: ¡Pero lo divertido es exactamente eso! Además, aún no sabemos sobre el contenido de cada uno en la experiencia VR.
Tsumugi: De hecho, nos enviaron las copias de sus vídeos. ¿Les gustaría verlos?
Nagi: Yes! ¡Quiero salir conmigo! Estoy seguro que yo sería el ideal para mí.
Iori: Eso es bastante confiado de ti, Rokuya-san. Mientras tanto, yo me siento algo avergonzado sobre el mío.
Sogo: Nos pidieron que representáramos ciertos papeles para que el producto final tuviera un sentido excéntrico, ¿no crees?
Riku: ¡Me pregunto como resultó! ¿Con que video deberíamos empezar? ¿Con quién quieren salir?
Tamaki: ¿Quién quiere salir conmigo?
El resto de i7: ¿Huh?
Tamaki: Oh vamos, ¡Levanten las manos, chicos!
Yamato: Ah, perdón. Acabo de dudar por la palabra "cita"
Mitsuki: Lo haremos aprepiadamente esta vez, preguntanos de nuevo.
Tamaki: Geez…¿QUIÉN QUIERE SALIR CONMIGO?
El resto de i7: ¡yo, yo, yo!
Tamaki: Oh, así que todos quieren salir conmigo, huh? Bien, empecemos con mi video entonces.
Tsumugi: Okay!
Tamaki (en el video): Hice un movimiento pero no caíste por mi, huh? Interesante. Es mi primera vez conociendo alguien como tu. ¿Quieres venir a mi casa?
El resto de i7: ¡Encantador!
Tamaki: ¡No se rían de mí!
Yamato: ¿Así que esto es lo que se siente cuando uno de los hombres más sexys de Japón lo da todo, huh?
Sogo: Aunque Tamaki-kun no diría algo como eso en la vida real. ¿O tal vez lo diría si está con una chica? ¿Dirías algo como esto?
Tamaki: No lo sé pero tal vez invitaría a alguien que pienso que es interesante a mi casa.
Banri: Oh, ya veo. Asi que esta experiencia VR es sobre decir cosas que las chicas disfruten escuchar. ¿Que tal el tuyo, Sogo-kun?
Sogo (en el video): Estas flores son muy bonitas, ¿no crees? Sabes, mirar flores realmente me calma. Me siento feliz cuando paso el tiempo contigo de esta forma, esta flor se ve bien en ti.
El resto de i7: ¡Encantador!
Sogo: Jajaja…gracias.
Riku: ¡Sonaste muy amable, Sogo-san! Pero conociéndote, siento que tratas plantas como plantas, nada más ni nada menos.
ESTÁS LEYENDO
Traducciones IDOLiSH7
RandomTraducciones inglés-español de IDOLiSH7. Personajes, historias de eventos y canciones. - Los personajes e historia son propiedad de Bandai Namco. - Los créditos de las traducciones se encontrarán al fin de cada parte. - ¡Sientanse libre de pedir...