Разговор закончился, Су Цихэн официально стал новой «особой, приближённой к императору». Он поинтересовался:
- Сколько человек на твоём «попечении»?
«Ого, ты так торопишься стать первым?» Тан Сянси собрался съязвить в ответ, но неожиданно услышал продолжение:
- Если можно... Я бы хотел знать график посещений.
Тан Сянси:
- ...
Он надолго остановил взгляд на напряжённо сосредоточенном лице парня и подумал: «Надо же, похоже, он и правда относится к этому делу как к работе». Он вздохнул, сейчас он не мог сказать ему ничего конкретного, кроме:
- Это зависит от моего настроения, более точной информации я тебе дать не могу.
- А-а...
Кролик выглядел разочарованным, а Тан Сянси страстно хотелось растерзать его. Кто из тех, кто ложится в постель продюсеров (и прочих «больших боссов»), пусть и не по причине внезапной большой любви, не хочет добиться для себя как можно больше «дождя и росы» = выгоды? (Дождь и роса – иносказательно благодать, блага жизни – п.п.). Он щедр и великодушен, и он всё ещё надеется найти кого-то, с кем хотелось бы поделиться... Однако, глядя на окончательно обескровленное лицо парня, Тан Сянси вздохнул. Извиняться для него смерти подобно, поэтому он просто спросил:
- Тебе нужны какие-то лекарства?
- Что? – Су Цихэн вышел из задумчивости и покачал головой, - Я разберусь с этим дома...
«Цэ-цэ, вот упрямец». Чувство вины уже разрывало грудь Тан Сянси, и это злило его:
- Сейчас же, немедленно иди в ванную и разберись. Если будешь послушным, я обещаю тебе кое-что помимо контракта.
Су Цихэн широко раскрыл глаза, а Тан Сянси добавил:
- Получишь от меня лично, за обещания других я не отвечаю.
Он свирепо затянулся, шумно выпустил дым и гневно рявкнул:
- Чего ты сидишь?!
- Эм-м...
«И правда, хватит тупить». Су Цихэн всё взвесил. Тан Сянси уже не казался ему совершенно отмороженным. Даже если сейчас потребовать от него извинений, причинённых страданий это не возместит, лучше принять что-то реально обещанное.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Любимчик (宠逆)
RomanceАвтор: Ся Ян (Дадао Ян) Новелла 2015г. Перевод с китайского и литературная редакция Марины Алиевой. Консультативная помощь в переводе kirillasoe, http://forum.zhonga. Перевод выполнен с ознакомительной целью и не несет коммерческого характера. В дв...