11

207 32 0
                                    

Часы пробили девять. Чимин смотрел на них уже целый час. Это была бронзовая скульптура, изображавшая скромную пастушку, искоса поглядывающую на благородного господина, который протягивал ей букет цветов. В спальне Дженни властвовала атмосфера женственности: светлые стены цвета морской волны украшала изящная лепнина, на окнах красовались розовые шелковые шторы, мебель была обита бархатом. Увиденного - пусть и мельком - вполне хватило Чимину для того, чтобы заключить, что дом Дженни очень отличается от его мрачного, величественного, обставленного в истинно мужском духе жилища. Создавалось впечатление, что, оборудуя спальню, Дженни дала волю своей женственности, которую не проявляла в другой обстановке.
Когда стих последний удар, дверь спальни распахнулась. Появился дворецкий. Кажется, его звали Бер.
- Доброе утро, господин Пак - невозмутимо сказал Бер. - Полагаю, вы хорошо провели ночь?
Чимин бросил на него уничтожающий взгляд.
После ухода Дженни он на долгие часы остался один, в полной тишине. Прежде все свободное время он посвящал делам, дабы отвлечься. Работал, ездил верхом, посещал светские приемы, пил, спал с женщинами - он пользовался всевозможными способами, чтобы убежать от своих мыслей. Дженни же вынудила его встретиться лицом к лицу с тем, чего он больше всего боялся. Осмелев под покровом мрака, на него, как хищники, набросились воспоминания и принялись терзать его сердце.
Сначала у него в душе поднялась страшная сумятица чувств - гнев, страсть, сожаление, тоска. Никто никогда не узнает, что он пережил за эти часы уединения. И никому не нужно знать об этом. Важно то, что вскоре все чувства упорядочились и в голове прояснилось. Он никогда не встретит Лису в образе другой женщины. Она навсегда осталась в прошлом. Довольно скорби, довольно призраков. Что же до Дженни ... Он много размышлял о том, как поступит с ней. Ближе к утру он погрузился в тяжелый, как темный бархат, сон.
Дворецкий подошел к кровати. В руке у него был ножичек.
- Вы позволите, господин? - осведомился он, указав на веревки.
Чимин не верил своим глазам.
- О, конечно, - с иронией ответил он.
Дворецкий ловко перерезал тонкую витую веревку.
Первой была освобождена правая рука. Поморщившись от боли в онемевших мышцах, Чимин положил ее на грудь и принялся наблюдать за тем, как Бер режет веревку на левой руке.
Чимин вынужден был признать, что Бер очень колоритная личность. У него была весьма благообразная внешность: красивая, тщательно расчесанная борода, величавость в осанке, умный взгляд. И ко всему этому следует добавить безукоризненную почтительность.
Требовалась огромная выдержка, чтобы не превратить ситуацию в пошлый фарс, и Бер освобождал пленника так же стоически, как если бы разливал чай или чистил шляпу.
Когда Бер увидел покрытые ссадинами запястья Чимина, его брови дрогнули - наверное, это должно было выражать тревогу.
- господин Пак, я принесу мазь для ваших рук.
- Нет! - рявкнул Чимин. - Вы сделали достаточно.
- Да, господин.
Чимин со стоном сел и подвигал затекшими ногами.
- Где она?
- Если вы спрашиваете о мисс Ким, господин, я не имею представления о ее местопребывании. Мне приказано напомнить вам, что господин младший Пак находится в заведении мистера Мин Юнги.
- Если с ним что-то случилось, вы будете отвечать в той же степени, что и мисс Ким.
Выражение лица Бера не изменилось.
- Да, господин.
Чимин удивленно покачал головой:
- Если бы она попросила, вы бы помогли ей убить кого-нибудь, верно?
- Она никогда не просила об этом, господин.
- И все же, - настаивал Чимин, - если бы попросила?
- Как моя хозяйка, мисс Ким имеет полное право рассчитывать на мою преданность. - Бер почтительно посмотрел на Чимина. - Вам принести газету, господин? Кофе? Чаю? На завтрак мы можем подать...
- Для начала прекратите вести себя так, будто это обычное дело... или это действительно не первый раз? Неужели в вашем доме вошло в обычай предлагать завтрак гостям, которые всю ночь провели привязанными за руки и за ноги к кровати?
Бер задумался.
- Вы первый, господин Пак, - наконец, не скрывая своего нежелания рассказывать о частной жизни Дженни, признался он.
- Проклятие, какая честь для меня! - Чимин осторожно потер то место на макушке, куда пришелся удар бутылкой, и обнаружил внушительную шишку. - Я приму порошки от головной боли. Начнем с того, что она задолжала их мне.
- Да, господин.
- И пусть мой кучер подаст фаэтон. Надеюсь, вы с мисс Ким не привязали его к дверце денника или к коновязи?
- Нет, господин.
- Бер... так вас, кажется, зовут? Давно вы служите у мисс Ким?
- С тех пор как она вернулась в город, господин.
- Каково бы ни было ваше жалованье, я удвою его, если вы согласитесь работать у меня.
- Благодарю, господин чиновник. Я польщен, но вынужден отклонить ваше лестное предложение.
В Чимине вспыхнуло любопытство.
- Почему? Господь свидетель, Дженни превратила вашу жизнь в ад. Зная ее, я подозреваю, что это еще не самая сумасбродная ее выходка, в которые она втянула вас.
- Боюсь, что так, господин.
- Тогда почему вы отказываетесь?
- Мисс ... необычная женщина.
- Некоторые называют ее взбалмошной, - сухо проговорил Чимин. - Скажите, чем она заслужила такую преданность?
Всего на мгновение Бер сбросил непроницаемую маску, и его глаза заметно потеплели.
- Мисс Ким наделена сострадательной душой, господин, и отличается удивительной непредвзятостью. Когда два года назад она приехала в Когурё, я служил у одного человека, который в пьяном состоянии становился очень жестоким. Однажды, напившись, он поранил меня бритвой. В другой раз он вызвал меня к себе и потрясал заряженным револьвером у меня перед носом, грозя пристрелить.
- Черт! - Чимин с интересом разглядывал дворецкого. - Почему вы не поискали другое место? Такой дворецкий, как вы...
- Я наполовину японец, господин, - тихо ответил Бер. - Большинство хозяев требуют, чтобы их слуги были корейцем. Я же к ней не принадлежу. Так я оказался в очень трудном положении. Узнав об этом, мисс предложила мне место и назначила мне жалованье более высокое, чем прежнее, хотя она знала, что я соглашусь и на меньшее.
- Понятно...
- Возможно, вы действительно начинаете понимать, господин. - Поколебавшись, Бер, как бы против воли, тихо продолжил:
- Мисс Ким посчитала, что меня нужно спасать. Если она что-нибудь решит, то ее уже не остановить. Она спасла многих, хотя никто, кажется, не догадывается, что именно она, больше чем кто-либо, нуждается в... - Внезапно он оборвал себя на полуслове и кашлянул. - Я слишком много говорю. Прошу прощения. Надеюсь, вы пересмотрите свое мнение по поводу кофе...
- Что вы хотели сказать? Дженни нужно спасать? От чего? От кого?
Бер тупо уставился на Чимина, как будто тот говорил на иностранном языке.
- Подать вам утренний номер газеты, господин, а также порошки от головной боли?

Я ждала тебяМесто, где живут истории. Откройте их для себя