Vérifier que vous avez lu le chapitre précédent car certaines personnes n'ont pas reçu la notification.
Check if you have seen the previous chapter because some people dont't get the notification alert.
***
NB: What's up = comment ça va. Bitches = putes/salopes.
[FR]
Minho: What's up, bitches? Devinez qui vient encore de sortir de prison?
Jeongin: Bitches?
Seungmin: Prison?
Chan: ECORE!?
[ENG - original version]
Minho: What's up, sluts? Guess who got out prison again?
Jeongin: Sluts?
Seungmin: Prison?
Chan: AGAIN!?
————————————————————————————————
[FR]
Jisung: Bonjour, figure parentale.
Chan: Bonjour, enfant problématique.
[ENG - original version]
Jisung: Good morning, parental figure.
Chan: Good morning, problem child.
————————————————————————————————
[FR]
Seungmin: S'il te plaît dit moi des mots encourageants, pour m'éviter de tuer quelqu'un sur-le-champ
Changbin: Il n'y a pas de Wi-fi en prison.
Seungmin: *acquiesce* Merci.
[ENG - original version]
Seungmin: Please say words of encouragement to me, so I don't murder someone right now.
Changbin: There's no Wi-Fi in prison.
Seungmin: *nods* Thank you.
————————————————————————————————
[FR]
Hyunjin: Hey hyung, qu'est ce que tu fais?
Chan: Je regarde ma vie faire des choses magnifiques.
Chan: *regarde Jeongin arroser ses plantes et humer leurs odeurs*
Chan: Et toi?
Hyunjin: *se joint à Chan pour contempler Jeongin*
Hyunjin: Moi aussi.
[ENG - original version]
Hyunjin: Hey hyung, what are you doing?
Chan: I'm watching my life do beautiful things.
Chan: *watching Jeongin water plants and humming*
Chan: You?
Hyunjin: *joins Chan watching Jeongin*
Hyunjin: Me too.
————————————————————————————————
[FR]
KKami: *aboie*
Changbin: Hyunjin, s'il te plait dit à Kkami d'arrêter.
Hyunjin: *aboie lui aussi*
Kkami: *aboie en retour*
Hyunjin: Il a dit qu'il n'arrêterait pas.
Changbin: ...
Changbin: Ce dortoir est un putain de désastre.
[ENG - original version]
KKami: *barking*
Changbin: Hyunjin, please make kkami stop.
Hyunjin: *starts barking too*
Kkami: *barks back*
Hyunjin: He says he won't.
Changbin: ...
Changbin: This dorm is a freaking disaster.
————————————————————————————————
NB: Sad = triste. das not good = that's not good = c'est pas bien.
[FR]
Felix: Tu sais pourquoi tu ne devrais pas être sad?
Seungmin: ...
Felix: Parce que SAD écrit à l'envers ça fait DAS et das not good!
Seungmin:
[ENG - original version]
Felix: Do you know why you shouldn't be sad?
Seungmin: ...
Felix: Because sad spelled backwards is das and das not good!
Seungmin:
————————————————————————————————
[FR]
Chan: Pourquoi Jisung est en train de se mettre de l'ail dans le pantalon?
Jisung: C'est pour éviter que Dracula essaie de manger mon cul.
Chan: Pourquoi est-ce que Dracula voudrait manger ton cul?
Jisung: Il ne voudra pas. A cause de l'ail- tu as écouté ce que je viens de dire?
[ENG - original version]
Chan: Why is Jisung putting garlic in his pants?
Jisung: So Dracula won't try to eat my ass.
Chan: Why would Dracula try to eat your ass?
Jisung: He won't. The garlic- did you even read my message?
————————————————————————————————
[FR]
Jisung: Minho est mon petit ami. Je l'aime de tout mon coeur et je suis prêt à tuer quiconque osera lui faire du mal.
Minho: Je me déteste.
Jisung: Tiens toi bien mon coeur tu vas recevoir une raclé.
[ENG - original version]
Jisung: Minho is my boyfriend. I love him with all my heart and I'll kill anyone who hurts him.
Minho: I hate myself.
Jisung: Well buckle up sweets you're getting a beating.
VOUS LISEZ
Réactions Stray Kids - Skz Incorrect quotes [ENG/FR]
Fanfiction[ ~ un nouveau chapitre tous les jours ;) ~] [FR] JYP: Chan, il faut qu'on parle. [FR] Chan: Vous allez me crier dessus? [FR] JYP: Non, au contraire! [FR] Chan: Je vais vous crier dessus? :D [FR] JYP: nO- Dans ce livres vous trouverez à chaque...