သူမရဲ့ရွှေရောင်ဆံပင်များကို သပ်သပ်ရပ်ရပ်လေး
ဖြီးကာ လေလာ စုချည်ထားလိုက်၏။ထို့နောက်မှာ ရှေ့ဖုံးခါးစည်းကို ဝတ်လိုက်ပြီး ခြင်းတောင်းကြီးကို သူမဆွဲယူလိုက်တယ်။"ဒီနေ့ပြီးအောင်လုပ်ရင် ပိုကောင်းမယ်"လို့ လေးနက်တဲ့အမှုအရာနှင့်အတူ သူမကိုယ်သူမ ရေရွတ်ခဲ့သည်။မြို့စားမင်း Herhardt ပြန်ရောက်မလာခင်ကတည်းက သခင်မလေး ခယ်လ်ရိုဒင်းန် Arvisသို့ ရက်အနည်းငယ်စော၍ လာရောက်လည်ပတ်ခဲ့သည်။ဒါက အချိန်နှင့်အမျှ လေလာကို ပိုပြီးဖီးအားများစေတယ်။သခင်မလေး ခယ်လ်ရိုဒင်းန်ဆင့်မခေါ်မီ နှင့် တောထဲသို့ အမဲလိုက်ဖို့ မြို့စားမင်းမစတင်ခင် ရက်စ်ဘယ်ရီသီးအလုံအလောက်စုဆောင်းဖို့ သူမလိုအပ်တယ်။ကံကောင်းစွာနဲ့ သူတို့နှစ်ယောက်ကို ခုချိန်ထိ သူမ မဆုံရသေးချေ။ဒါက သူတို့ရဲ့ စေ့စပ်ကြောင်းလမ်းဖို့ပြင်ဆင်မှု့မှာ အလုပ်ရှုပ်နေကြတာဖြစ်နိုင်၏။
ကျယ်ပြန့်လှတဲ့ကောက်ရိုးဦးထုပ်ကို ခပ်နိမ့်နိမ့်ဆောင်းကာ တောအုပ်ဆီသို့ လျင်မြန်စွာ သူမ လျှောက်လှမ်းခဲ့သည်။ ရက်စ်ဘယ်ရီ ချုံပုတ်တွေဟာ ဘယ်ရီသီးများဖြင့် ဖုံးလွှမ်းနေတယ်။ Arvis တွင် နေထိုင်သူများနှင့် တောတိရစ္ဆာန်များ မည်မျှပင် ခူးဆွတ်စားနေပါစေ မရေမတွက်နိုင်သောအသီးအနှံများဟာ ရင့်မှည့်ကာ မြေပြင်ပေါ်သို့ ကြွေကျပြီး ပုပ်သွားတတ်သည်။
ဝီရိယရှိရှိ ကြိုးစားခူးဆွတ်ရင်း နေ့လယ်ခင်းမတိုင်မီ
သူမခြင်းတောင်းပြည့်နေပြီဖြစ်သည်။သူမရဲ့နှလုံးသားလေးသည် ပျော်ရွှင်မှု့တွေပြည့်နှက်နေပြီးငှက်မွှေးလေးကဲ့သို့ ပေါ့ပါးသွားသလိုခံစားရသော်လည်း လေးလံတဲ့ခြင်းတောင်းဝိတ်ကြောင့် သူမလက်မောင်း ပြုတ်ထွက်သွားသလိုမျိုးလဲ ခံစားလိုက်ရ၏။သစ်ပင်အရိပ်အောက်မှာ ခြင်းတောင်းကို ပစ်ချလိုက်ပြီး ရက်စ်ဘယ်ရီရည်အစအနအားလုံးကို ဖယ်ရှားပစ်ဖို့ လက်ကို သေချာဆေးကြောရန် မြစ်ဆီသို့ သူမ ပြေးသွားခဲ့သည်။မျက်နှာကိုပါ သူမသစ်ခဲ့လိုက်၏။
Schulterမြစ်သည် Herhardt အိမ်ခြံမြေ သစ်တောနှင့် လျှိုမြောင်များကို ပတ်ပတ်လည် ဝန်းရံထားတယ်။ မြို့လယ်ကောင်တွင် မြစ်၏တင့်တယ်သော မြင်ကွင်းကို တွေ့နိုင်ပေမယ့် Herhardtအိမ်ရာတည်ရှိသော Arvisမှ မြင်ကွင်းက အကောင်းဆုံးနေရာဖြစ်သည်။Arvisသစ်တောနှင့်ရောနှောထားသည့် မြစ်ရဲ့ကြည်လင်တောက်ပတဲ့ရေတွေဟာလည်း ရင်သပ်ရှုမောဖွယ်စရာကောင်းအောင် လှပနေလျက်။
YOU ARE READING
တောင်းပန်နေမယ့်အစား ငိုကြွေးလိုက် [ဘာသာပြန်]
Romanceသူရဲ့လှပတဲ့ငှက်မလေး လေလာဟာ လှောင်အိမ်ကိုဖွင့်ပြီး ထွက်ပြေးသွားတဲ့အခါ မက်သီးယက်က ဆုံးဖြတ်ချက်ချခဲ့တယ် ~ " သူမကို ထာဝရ ဆုံးရှုံးသွားပြီး ပြန်မရနိုင်ရင် သူမကို ငါ သတ်ပစ်လိုက်မယ်" ❗Story is not mine. All credits to Original author and english translat...