В далёкой деревне Ханьцзай уже целый год не лил дождь. Жители деревни так отчаялись, что вызвали из самой столицы знаменитого шамана, заплатив ему баснословную сумму для того, чтобы тот избавил их от засухи. Столичный шаман славился тем, что сумел вызвать дождь прямо посреди пустыни, но, придя в Ханьцзай, лишь недовольно покачал головой и сказал:
— На деревне вашей лежит проклятие безбрачия, и пока все холостяки и старые девы не женятся ― дождь не пойдёт!
После того, как последний задержавшийся в холостяках мужчина женился на прелестной красавице, глава деревни и её многочисленные жители ожидали, что проклятие спадёт. Но прошла неделя, прошла вторая, а дождя всё не было, и тогда во второй раз вызвали столичного Шамана, и тот вновь, недовольно покачав головой, выдал:
— Для того, чтобы проклятие спало, каждого жителя деревни нужно связать узами брака!
Шаман вернулся в столицу, а в деревне Ханьцзай начался настоящий хаос. Глава деревни самолично ходил из дома в дом и записывал в особую тетрадь всех, от малого до великого, кто не был связан узами брака, а после в срочном порядке велел их женить или выдать замуж. На протяжении нескольких месяцев вся деревня гуляла, присутствуя то на одной свадьбе, то на другой. И узами брака, как и велел глава деревни, связали абсолютно всех: и дряхлых стариков, которым было под сотню лет, и новорождённых младенцев, и даже бродяг, и несколько отшельников, что жили на отшибе. Всех, кроме одного.
Лу Вэй жил на окраине деревни в маленьком доме рядом с озером. Он зарабатывал на жизнь тем, что мастерил корзины из рогоза и камыша, и ни капельки не горел желанием жениться. Глава деревни самолично приходил к нему и убеждал, что ничего плохого в женитьбе нет, и даже предлагал неплохую партию, да вот только Лу Вэй наотрез отказался. Глава деревни надеялся, что Лу Вэй одумается, но, в конце концов, прознав про то, что Лу Вэй намеревается сбежать, послал к его дому отряд стражников. Те, в свою очередь, целую неделю вылавливали Лу Вэя по полям и лесам, и в конце концов сумев поймать, связали по рукам и ногам и приволокли к дому главы деревни.
***
— Мы собрались тут все вместе в этот радостный день, дабы связать узами брака два любящих сердца.
Добродушно улыбаясь, низкий лысый мужчина по имени Мэй Жэнь, который отвечал за проведение церемонии бракосочетаний, посмотрел сначала на первого жениха, а потом на второго.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Пурпурный ветер, дующий с востока
General FictionВ далёкой деревне Ханьцзай уже целый год не лил дождь, поскольку на деревне этой, лежало проклятие безбрачия. Совсем уж отчаявшиеся жители, по совету знаменитого шамана, начали связывать узами брака всех подряд и Лу Вэю повезло меньше всего, ведь ег...