ГЛАВА 08.

712 74 13
                                    

 Очередной первый день месяца, в котором Лу Вэю предстояло покорно ждать у ворот сельской тюрьмы, покуда ему не позволят пройти внутрь. В этот раз он постарался приготовить нечто особенное, чтобы хоть как-то подбодрить страдающего Цянь Ту, поэтому накануне отправился на охоту и сумел поймать кролика, из которого приготовил рагу. Охотиться в лесу неподалёку было строго запрещено, поскольку он принадлежал господину Да Куаню, но Лу Вэй решил рискнуть, потому что и сам давно не вкушал мяса и ему очень уж хотелось полакомиться крольчатиной. Стоя в очереди у ворот тюрьмы, он думал о том, что нужно было положить побольше риса, как внезапно его окликнули:

— Господин Лу Вэй, вы ли это?

Обернувшись на голос, Лу Вэй увидел госпожу Да Чуантай, что не так давно обменяла засахаренную хурму на несколько плетёных корзин. Завидев её, Лу Вэй удивился, поскольку не думал, что та задержится в их местности.

— Здравствуйте, госпожа, — коротко сказал Лу Вэй, поклонившись.

Девушка, которая явно вышла на прогулку, поскольку в солнечную погоду держала над головой большой красный зонт, тут же подлетела к нему.

— Здравствуйте, господин Лу Вэй. Я очень рада вас видеть, знаете ли, я не так уж и много людей знаю здесь, потому рада видеть каждого знакомого.

— Мне приятно, госпожа, что вы считаете меня своим знакомым, — коротко улыбнувшись, ответил ей Лу Вэй, — не так часто богатые особо обращают внимание на таких, как я.

— Что же вы тут делаете, господин? Неужто попали в беду? — шёпотом спросила девушка, и тут же вздрогнула услышав за воротами тюрьмы вопли очередного побитого заключённого.

— Эм, как бы вам сказать, госпожа... Это не то чтобы беда, просто небольшое недоразумение, — почесав затылок, сказал ей Лу Вэй.

— Вы должны мне обо всём рассказать. Я постараюсь вам помочь!

— Что вы, госпожа, не нужно, это не стоит вашего внимания.

— Я уж сама решу, что стоит моего внимания, а что ― нет. Ну же, пойдёмте со мной в чайную, и вы мне обо всём расскажете, — тоном, не терпящим возражения, сказала госпожа Да Чуантай и серьёзно посмотрела на Лу Вэя.

Тот поначалу смущённо гладел на госпожу Да Чуантай, после на прибежавшего ей вслед и обвешанного покупками её мужа, а затем оглянулся на длинную очередь у ворот сельской тюрьмы, в которой он был последним.

Пурпурный ветер, дующий с востокаМесто, где живут истории. Откройте их для себя