После того, как Линь Цинюй повторно вышел замуж, Хуан Тун и Хуа Лу также приехали в особняк генерала. У них обоих были очень запутанные чувства к Гу Фучжоу.
С Хуан Туном было еще все в порядке; в конце концов, он был человеком Линь Циню. Независимо от того, что хотел сделать Линь Цинюй, он бы поддержал это всем сердцем. Хотя ему тоже было немного жаль молодого мастера Хоу, генерал был слишком героичен. Возьмем, к примеру, вчерашний день; генерал по какой-то причине разозлил Молодого Господина, и, чтобы развеселить его, генерал отправился на тренировочную площадку и устроил для него представление, разбив каменные плиты о грудь. Если бы это был молодой мастер Хоу, смог бы он сделать что-то подобное? Забудем о том, что нужно разбить эти плиты, даже если просто прижать эти плиты к животу Молодого мастера Хоу, через полчаса он бы умер.
Человек ищет свой путь наверх так же, как вода ищет свой путь вниз. Если молодой хозяин его семьи хотел снова выйти замуж, он должен был выбрать кого-то более могущественного. В этом нет ничего плохого.
Не было необходимости говорить о Хуа Лу. Она была ближайшей служанкой Лу Ваньчэна. Когда Лу Ваньчэн был еще жив, он относился к ней как к младшей сестре. Причина, по которой она была готова последовать за Линь Циню, заключалась в ее уважении и любви к Линь Циню, но более того, это было из-за молодого мастера Хоу. Она знала, что тот, о ком Молодой мастер Хо беспокоился больше всего, тот, о ком он переживал и думал больше всего, был Линь Цинюй. И поэтому она хотела заступиться за молодого мастера Хоу и остаться рядом с Линь Циню, чтобы присматривать за ним.
Однако Линь Цинюй, казалось, совершенно забыл о молодом мастере Хоу. Он и генерал Гу были молодоженами, и они все время были вместе. Они даже перенесли двухъярусную кровать, специально спроектированную молодым мастером Хоу, в комнату для новобрачных. Если бы молодой мастер Хоу, там, в загробной жизни, узнал об этом, как бы ему было грустно. Хотя это правда, что она восхищалась генералом, если бы ей пришлось выбирать, она определенно встала бы на сторону молодого мастера Хоу.
пп: будь я на месте этой служанки, я бы расплакалась от досады, это выглядит очень бессердечно °(ಗдಗ。)°Хуа Лу не отличалась чуткостью; ее мысли были написаны у нее на лице. Ее глаза, когда бы она ни смотрела на Гу Фучжоу, всегда были полны обиды. Гу Фучжоу мог догадаться, о чем она думает; она была готова устроить какие-нибудь неприятности.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Три раза замужем за соленой рыбой
Historical FictionПолный перевод с 59 главы ╰(*'︶'*)╯♡ Бегом читать ε=ε=ε=ε=ε=ε=┌(; ̄◇ ̄)┘