На утреннем собрании все министры обсуждали войну между Даю и Си Ся. На этот раз Западный Ся вернулся, и они даже сменили своего главнокомандующего. То, как маршировала их армия, полностью отличалось от того, что было раньше. Чжао Минвэй не мог найти ни единой зацепки, как противостоять этому. После трех небольших поражений подряд он избрал консервативную стратегию, отступив для защиты города, не покидать его. Теперь он обращался за помощью к столице. В своем письме Чжао Минвэй неоднократно подчеркивал, что он не подходит на должность главного генерала, и просил Его Величество как можно скорее отправить генерала Гу принять командование.
Император, восседающий на троне, посмотрел сверху вниз на своих министров. Сяо Чэн стоял во главе этой группы министров. Сейчас отец и сын императорской семьи выглядели очень похоже — у обоих был болезненный цвет лица, они были худыми и изможденными. Император положил руку на лоб, нахмурив брови. Петиции министров звучали непрерывно, отдаваясь звоном в его ушах; смешиваясь с приглушенным кашлем Сяо Чэна, это вызывало у него раскалывающуюся головную боль.
Сяо Чэн тоже использовал всю свою силу воли, чтобы находиться на собрании. Меч Шэнь Хуайши повредил его левое легкое. Нет, если только внезапно не появится какой-нибудь врач-чудотворец, он не сможет прожить свою жизнь как нормальный человек.
Еще одним человеком, который потратил всю свою силу воли, чтобы присутствовать при дворе, был Гу Фучжоу. Он стоял прямо, как шомпол*, опустив глаза. Люди, которые видели его, думали, что он глубоко задумался.
*шо́мпол-металлический, деревянный или комбинированный стержень (цельный или складной из отд. звеньев) для чистки и смазки канала ствола стрелкового или охотничьего оружия, для выталкивания застрявших гильз (патронов), для забивания заряда в ружья и пистолеты, заряжаемые с дула."Генерал Гу и молодой мастер Линь только что поженились. Должны ли мы вернуть его на поле боя? Их брачное ложе еще даже не согрелось." Тем, кто заговорил, был генерал Ву, Ву Чжань, который был хорошим другом Гу Фучжоу.
Премьер-министр погладил бороду и сказал: "Слова генерала Ву неверны. Только когда у человека есть страна, у него может быть семья. Столкнувшись с этим национальным кризисом, намерен ли генерал Гу оставить 300-тысячную армию на Северо-Западе из-за своего нежелания покидать страну тепла и нежности?"
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Три раза замужем за соленой рыбой
Historical FictionПолный перевод с 59 главы ╰(*'︶'*)╯♡ Бегом читать ε=ε=ε=ε=ε=ε=┌(; ̄◇ ̄)┘