Глава 99

248 36 15
                                    

Когда Гу Фучжоу добрался до внешних ворот казарм, шел легкий снег. Несомненно, это было его самое мирное вступление в бой. Не было слышно ни золотых боевых барабанов, ни криков и приветствий, ни даже звука развевающихся на ветру флагов.

Гу Фучжоу и его группа шли подавленно, их никто не провожал. Ши Пэй и Ву Юйюань повели свои войска, первый - атаковать город, второй - устроить засаду. Оставшиеся генералы охраняли лагерь.

Они медленно ехали в сторону округа Чжо, следуя запланированному маршруту, оставляя на снегу цепочку отпечатков подков.

Лейтенант сказал: "Здесь так тихо, я к этому не привык".

Гу Фучжоу небрежно сказал: "Хуайши, должно быть, очень привык к такой тишине".

"Верно, Шэнь Сюнди раньше был теневым стражем. Вы, должно быть, выполняли большинство своих миссий глубокой ночью".

Шэнь Хуайши улыбнулся и кивнул. Лейтенант снова спросил: "Значит, Вы можете видеть очень далеко и четко ночью?"

"Да, зрение ночью - обязательный навык для теневого стража".

"Жаль, что у врага не такое острое зрение". Гу Фучжоу сказал: "Пусть все зажгут факелы. Если прибудет подкрепление из Си Ся, лучше всего собрать их вместе".

В безмолвной ночи вдоль извилистой горной дороги были зажжены 'маяки', как бы сообщая врагу об их местоположении. Любой, у кого есть работающий мозг, мог понять, что они намеревались привлечь их внимание. Но у армии Си Ся, которая столько дней находилась в ловушке в окруженном городе, несмотря на то, что знала, что это ловушка, не было другого выбора, кроме как прыгнуть в нее.

Это было только потому, что Гу Фучжоу был приманкой для этой ловушки, возвышенным богом войны Даю, который обезглавил их наследного принца и убил бесчисленное множество солдат Си Ся. Вместо того чтобы умереть с голоду или попасть в плен после того, как они возьмут город, было лучше сражаться насмерть и утащить Гу Фучжоу с собой в ад. Чжао Минвэй был мертв, и как только Гу Фучжоу умрет, в армии Даю не останется генерала, который мог бы помешать Си Ся оккупировать Центральные равнины.

Гу Фучжоу повел войска к устью. Вокруг них по-прежнему не было никакого движения. И чем тише становилось, тем больше это предвещало приближение опасности. Снег падал все сильнее, оседая на каждый лук и клинок.

Три раза замужем за соленой рыбойМесто, где живут истории. Откройте их для себя