Хотя они держали нехватку припасов в секрете, солдаты неизбежно начали перешептываться, когда увидели, что рис превратился в кашу, булочки на пару стали немного меньше, а дров, заготовленных для обогрева в течение ночи, не хватило до рассвета. Особенно это касалось ветеранов, которые были на Северо-Западе в прошлом году. Они и раньше испытывали нехватку, выходили на поле боя голодными. Даже если они не боялись смерти, они не хотели умирать слишком обиженными. По крайней мере, они не могут умереть от рук своих врагов, не сумев выложиться по полной, потому что им не хватало еды.
Среди генералов у Ши Пея были лучшие отношения с простыми солдатами. Кто-то спросил его, не заканчивается ли у них снова провизия. Ши Пей смог только произнести свое заранее подготовленное заявление: "Все, расслабьтесь. У нас более чем достаточно зерна и фуража, но погода становится все холоднее и холоднее. Генерал беспокоится, что мы окажемся в той же ситуации, что и в прошлом году. Дороги могут быть перекрыты из-за сильного снегопада, что может помешать доставке припасов к нам. Поэтому мы подумали, что лучше подготовиться к любым возможным непредвиденным обстоятельствам и сэкономить припасы сейчас".
Однако такого рода риторику можно использовать только один или два раза. Если повторять это слишком часто, солдаты будут жаловаться еще больше.
"Поскольку провизии достаточно, почему бы не взять ее для солдат? Двухразового приема этой водянистой безвкусной пищи едва хватает, чтобы заполнить промежутки между нашими зубами! Как мы можем тренироваться, если у нас не хватает еды?"
"И ночью так чертовски холодно. Полночи простояв на посту, я отморозил лицо".
"Кроме нас, солдат, если так пойдет и дальше, лошади не смогут двигаться".
...
Видя, что моральный дух армии становится все слабее и слабее, Ву Юйюань не мог усидеть на месте. "Если мы продолжим так тратить время, мы все погибнем! В древние времена армии привозили припасов только на три дня! Если им не хватало, они сражались. Если они побеждали, они грабили припасы; если они проигрывали, это все равно лучше, чем умереть с голоду! У нас припасов хватает больше чем на три дня, почему мы не можем сражаться?"
В палатке горела только одна маленькая жаровня с дровами, и единственное место, где она могла согреться, было непосредственно вокруг нее. Гу Фучжоу уже давно сидел рядом с ней, и все равно, только его руки согрелись, его доспехи все еще были холодны как лед. Он подпер подбородок ладонью, слова Ву Юйюаня и Ши Пея, слова, которые они повторяли бесчисленное количество раз за последние несколько дней, звучали у него в ушах.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Три раза замужем за соленой рыбой
Historical FictionПолный перевод с 59 главы ╰(*'︶'*)╯♡ Бегом читать ε=ε=ε=ε=ε=ε=┌(; ̄◇ ̄)┘