Всю ночь Чжань Цао не смог сомкнуть глаз, а наутро, как только он услышал, как в замке повернулся ключ, схватил свой топор и рванул к двери, с силой дёрнув её на себя. Он замахнулся, но тут же застыл на месте, поскольку перед ним стояла миниатюрная девушка, которая одной рукой поддерживала большой выпирающий живот, а в другой держала тот самый ключ, которым открыла ему дверь.
— Доброе утро, — сказала Бо Мин, мило улыбнувшись мастеру, и тот, вмиг растаяв, спрятал топор за спиной.
— Доброе утро, госпожа. Прошу простить меня за мою выходку. Не поймите меня неправильно, но я думал, что дверь откроет ваш брат. Надеюсь, я вас не напугал, коротко поклонившись, сказал он.
— Ну что вы, не беспокойтесь. Я не из пугливых, — хихикнула девушка. — Кажется, мой братец опять что-то натворил, раз рассердил такого хорошего человека, как вы. Пожалуйста, не воспринимайте близко к сердцу все его поступки, он иногда действует бездумно. В качестве извинений за то, что вы замахнулись на беременную девушку, я бы хотела попросить вас, больше на него не сердиться. Я знаю, что он может быть невыносимым, и, скорее всего, он вам чем-то насолил, но, пожалуйста, ради меня, забудьте о его маленьких шалостях.
— Конечно, госпожа, если вы просите, — выдал Чжань Цао, после того как Бо Мин, состроив жалобное выражение лица, долго смотрела ему в глаза.
Он не мог отказать госпоже, когда она так просила за своего брата, но в то же время зная, что за шалость тот натворил, госпожа вряд ли просила бы Чжань Цао его простить. На прощание проводив мастера по длинному коридору к выходу, госпожа Бо Мин вручила тому маленький свёрток с паровыми булочками сказав:
— Булочки вам на дорожку, если проголодаетесь. Остальные вас уже заждались.
Чжань Цао ещё раз поклонился госпоже, прижимая к груди свёрток с булочками, после чего вместе с Бо Мин вышел на улицу, где его уже ждали четверо людей.
— Проспал, — быстро бросил он остальным, пока седлал коня.
— Бывает, — ехидно протянул Бо Хэ.
Чжань Цао бросил ему ненавистный взгляд, но парень, притворившись, что не замечает его, на прощание крепко обнял сестру и, оседлав своего коня, поскакал вперёд к выходу из города, не обращая внимания на то, что один небезызвестный мастер злым взглядом буравил его спину, перетянутую мятного цвета тканью.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
КОРОЛЕВСТВО ЦВЕТУЩЕЙ ВЕСНЫ
Любовные романыВан Инсу некогда был убийцей, а теперь явился во дворец дабы вылечить короля. Ли Ян лучший ученик именитой школы, и он тоже желает исцелить правителя да вот только, к его несчастью, его селят в одну комнату с Ван Инсу. Вскоре, несмотря на обоюдную...
