Once upon a time - Dawno, dawno temu

230 14 10
                                    

Tłumaczenie nr 1

Narrator
Siadaj, dziecko,
nie bój się,
z pokojem i miłością zwyciężymy,
Jeśli pójdziesz wzdłuż
tego szlaku,
usłyszysz podziemną opowieść*.

Cicho sza, maluchy,
opowiem wam legendę**,
legendę o ludzich i potworach.

Chór
Dawno temu, ludzie i bestie
rządzili ziemią i mieli swoje święta***.
Lecz pewnego dnia nadeszła wojna.
Przelano krew jak nigdy wcześniej.

Żaden potwór nie zazna miłości,
żaden potwór nie należy do świata na powierzchni
Zamknijmy je w podziemiu,
niech ta bariera otoczy je.

Narrator
Ludzie, wypełnieni DETERMINACJĄ, wygrali wojnę i zapieczętowali potwory głęboko we wnętrzu góry Ebott, tworząc barierę, którą tylko ludzka dusz mogła przekroczyć.

Chór
Wiele lat,
wiele łez,
wciąż żyjemy, nie zważając na lęki.
Nie ma szans, byśmy wygrali.
Teraz nigdy nie zobaczymy słońca.

Skały zamiast gwiazd nad nami,
straciliśmy nadzieje i sny, i miłość.
Anioły opłakują nas z wysoka,
czy nas uwolnią czy umrzemy?

Nie przychodzą nowi przyjaciele,
to jest nasze życie w podziemiu.
Gdy na szczycie jest nasz król
słuchajcie, możecie usłyszeć jak śpiewa.

Asgore
Tak wiele krwi,
tak wiele bólu,
tylko po to, by ponownie zobaczyć słońce.
Już niedługo nadejdzie dzień, gdy poczujemy zew wolności,
tak głosi król góry.

Chór
Teraz, gdy zleciało wiele lat,
dziecko wspina się wysoko.
Czy wróci z góry,
czy zapewne umrze?

Powieść o podziemiu
Dziś zaśpiewamy
opowieść o upadłym dziecku
i królach góry.

Siadajcie, dzieci, (Upadłe dzieci)
nie bójcie się,
nadzieje i marzenia zwyciężą ( I król góry)
Jeśli pójdziecie
wzdłuż tego szlaku
Usłyszycie podziemna opowieść.

* podziemna opowieść - w oryginale Undertale. Wolelę przetłumaczyć to w ten sposób, niż jako "Podopowieść"
** story - powinno zostać przetłumaczone jako "opowieść" lub "historia", jednak w tym kontekście bardziej pasuje legenda.
*** feasts - można to przetłumaczyć jako "uczty" lub "dni święte".

Tłumaczenie nr 2

Narrator
Dziecko, siądź
tu w ciszy.
Miłość i pokój zwyciężą.
Jeśli chcesz
to wsłuchaj się.
To jest właśnie Undertale.

Cicho sza, maluchy,
opowiem wam legendę,
legendę o ludzich i potworach.

Chór
Tak dawno, wraz z ludźmi
potwory mieszkały tu.
Lecz nagle, walczono,
krwawy bój rozpoczął się

Potwory nie dostaną
Miłości, pokoju, słońca blasku,
więc stwórzmy barierę,
co je zamknie, otoczy.

Narrator
Ludzie, wypełnieni DETERMINACJĄ, wygrali wojnę i zapieczętowali potwory we wnętrzu góry Ebott, tworząc barierę, którą tylko ludzka dusza mogła przekroczyć.

Chór
Wiele lat,
wiele łez,
żyjemy w ciągłym lęku.
Nie było dla nas szans,
już nie dla nas słońca blask.

Zamiast gwiazd, skalisty strop
Żadnych marzeń nie ma w nas
Czy anioł wolność da
czy przyniesie nam rozpacz?

Przyjaciół ubywa.
To jest życie w podziemiu.
Ale król powiedział, że
kiedyś wolność nadejdzie.

Asgore

Tyle krwi,
tyle ran,
a celem jest słońca blask.
Jako król, obiecuję
kiedyś wolność nadejdzie.

Chór
Wiele lat minęło, a
Dziecko wspina się tu
Czy wróci do domu czy
Tragicznie zginie?

Opowieść o podziemiu
odśpiewana będzie.
Opowieść o Upadłym
i potworach.

Dziecko, siądź (Upadli)
tu w ciszy.
Miłość i pokój zwyciężą. (i potwory)
Jeśli chcesz
to wsłuchaj się.
To jest właśnie Undertale.

Undertale the musical - tłumaczenia piosenekOpowieści tętniące życiem. Odkryj je teraz