Notatka

58 6 3
                                    

1. Piosenki, w których kilka osób śpiewa jednocześnie lub występują rymy, mogą nie zostać przetłumaczone na wersję śpiewaną lub zajmą mi więcej czasu.

2. Rodzaje - Frisk i Chara są postaciami neutalnymi pod względem płci. Niestety, piękny język polski zmusza do wybierania jakiegoś sposobu odmiany.
2.1 Frisk - większość postaci zwraca się do niego "dziecko" (r.n) lub "człowieku" (r.m), więc będę używać tych rodzajów.
2.2 Chara - w odniesieniu do niej, używa się jej imienia lub słowa "człowiek", dlatego będę używać rodzaju męskiego.
2.3 W wersjach dosłownych nie będę zwracała na to zbyt dużej uwagi, lecz w wersjach śpiewanych będę układała tekst tak, by nie sugerować płci Frisk i Chary. Nie będę też używać słów typu "poszedłem", by odmiana czasowników i przymiotniów, dla osób, które wolałyby tekst z rodzajem żeńskim, była możliwa.

3. Część tekstów śpiewanych, mimo mych najszczerszych chęci, będzie nieco kulawa. W angielskim akcenty padają na trochę inne sylaby, co sprawia, że takie piosenki jak "Oh, my love" są bardzo ciężkie do przetłumaczenia, zwłaszcza, że nie mam doświadczenia w tłumaczeniu poezji. W angielskim są też zbitki głosek, które też utrudniają tłumaczenie.

4. Jeśli ktoś ma potrzebę, może śmiało prosić, bym przetłumaczyła inną piosenkę niż te z "Undertale the musical", lecz zaznaczam, że mam prawo do odmowy.

5 Cieszę się, że są ludzie, którzy czytają moje wypociny.

6. Jeśli lubisz "Undertale the musical" to udostępniaj i like'uj filmiki z kanału "Man on the internet". Gwiazdkuj i udostępniaj też te tłumaczenia. Niech inni dowiedzą się, jak piękną robotę wykonali śpiewający i układający te piosenki.

7. Bonetrousle
7.1 nie mam zielonego pojęcia jak przetłumaczyć tytuł.
7.2 Są dwie wersje tej piosenki, którą powinienem przetłumczyć pierwszą?

Undertale the musical - tłumaczenia piosenekOpowieści tętniące życiem. Odkryj je teraz